Капкан для одиноких сердец - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Томас cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капкан для одиноких сердец | Автор книги - Рейчел Томас

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Тилли вдруг поднялась, отвлекая Хавьера от мрачных воспоминаний.

– Десерт? – нерешительно и в то же время сдержанно спросила она.

Тело Хавьера захлестнула обжигающая волна желания. Дело было не только в том, что Тилли бросала ему вызов, здесь присутствовало нечто большее, на что он не мог закрыть глаза.

Хавьер хотел Тилли больше, чем любую другую женщину за всю свою жизнь.

– Давайте оставим эти формальности, – хрипло сказал он.

– Что вы имеете в виду? – потрясенно спросила Тилли.

– Гостиная с горящим камином – более уютное место, не так ли?

– Да, – опустила глаза девушка.

– Замечательно. – Хавьер поднялся и подошел к ней. Тилли снова посмотрела в его глаза, и у него перехватило дыхание.

Натали вдруг отошла от него и начала убирать со стола.

– Сначала я займусь посудой. – Ее спокойный голос немного остудил пыл Хавьера, напоминая ему о том, что Натали не относилась к тем женщинам, которые с готовностью бросались в его объятия, довольствуясь краткосрочным романом. Ему следовало помнить, что он нанял ее для приготовления ужина, что само по себе усложняло и без того непростую ситуацию.

Собрав посуду, Тилли вышла из столовой. Хавьер взял то, что осталось на столе, и последовал за ней на кухню.

– Мне нужно кое-что сделать, прежде чем я принесу десерт, – многозначительно посмотрела на него Натали.

Она предупреждала, что ему следует держаться от нее подальше, давая понять, что не собирается уступать возникшему между ними влечению, и было бы жестоко вынуждать ее к этому против ее воли. Тилли все еще любила другого, хотя ее тело взывало к телу Хавьера. Но оставить эту девушку в покое оказалось не так-то легко.

– Позвольте мне помочь вам.

– Нет, спасибо. Это моя работа, синьор Моретти. И я здесь не для того, чтобы меня кормили и поили.

Либо она твердо ставила их обоих на место, либо бросала ему еще больший вызов. Но в глубине души Хавьер понимал, что это не так. Тилли права. Ее короткая история о прошлых отношениях только подтверждала то, что эта девушка хотела большего, чем ночь обжигающей страсти и дорогостоящий прощальный подарок. А Хавьер мог дать только это.

– Прекрасно, – ответил он. – Но я ожидаю, что вы присоединитесь ко мне в гостиной. Я не собираюсь встречать Новый год в одиночестве.

– Но… – начала искать отговорки Натали.

– Вы присоединитесь ко мне, – строго заявил он, но выражение на ее лице погасило эту вспышку гнева. Тилли выглядела такой беззащитной и такой прекрасной. – Всего лишь на один бокал шампанского, чтобы провозгласить тост в честь Нового года.

Глава 4

Хавьер вышел из кухни, а Тилли стояла у окна и молча смотрела на летящие с неба снежинки. Ее тело изнывало от желания, которого она никогда раньше не испытывала. Тилли пыталась избежать общества Хавьера, и ей не нравились его наводящие вопросы о том, что произошло с ней в это же время в прошлом году. Она не собиралась изменять своим принципам и становиться очередной добычей Хавьера.

Она стояла перед дверью гостиной, не осмеливаясь войти внутрь. Часы в холле пробили половину двенадцатого ночи. Очень скоро наступит полночь, и ее контракт завершится. Судьба распорядилась так, что Тилли не сможет уехать из этого дома, и она не сомневалась, что ей удастся и дальше скрываться за маской профессионализма, она даже не была уверена, что хочет этого.

Когда Тилли открыла дверь, ее руки дрожали. Она посмотрела на Хавьера, и ее снова посетило чувство, что эта ночь изменит все.

– Наконец-то, – сказал на итальянском языке Хавьер. Он стоял у камина. Строгий черный костюм делал его еще более привлекательным, и Тилли с трудом оторвала от Хавьера полный восхищения взгляд. Она делала вид, что рассматривает висящие на стенах картины, но на самом деле думала о том, что можно испытывать, находясь в объятиях этого мужчины и чувствуя прикосновения его жарких губ.

– Да, наконец, – улыбнулась Тилли. – Прошу прощения, что заставила вас ждать, но я была занята последними приготовлениями.

– Входите. – Хавьер жестом пригласил ее присесть на диван, стоявший перед камином. Легкая улыбка на его губах говорила о том, что он знает, что она пряталась на кухне от него. – Уже почти полночь. Давайте выпьем по бокалу шампанского.

Тилли прошла в комнату и села на диван. Мягкое тепло ткани, которой была обита спинка дивана, защищало Тилли от жадных взглядов Хавьера. Она взяла бокал с шампанским, пытаясь унять внутреннюю дрожь.

С озорной улыбкой Хавьер приподнял свой бокал и сделал небольшой глоток. Тилли сделала то же самое, наслаждаясь вкусом золотистых пузырьков.

– Не думала, что этот вечер окажется таким. Вы наверняка можете сказать то же самое. Мне очень жаль, что ваша семья не смогла приехать и что вам приходится встречать Новый год со мной.

– Это не так уж страшно. Я очень рад, что вы здесь. Иначе мне пришлось бы праздновать в одиночестве.

Слова Хавьера прозвучали так искренне, как будто он на самом деле хотел, чтобы в этот вечер рядом с ним оказалась Тилли. И его совсем не волновало, что он будет отмечать встречу Нового года с девушкой, которую нанял для приготовления праздничного ужина.

Тилли сделала еще один небольшой глоток шампанского, напоминая себе, что оказалась в компании плейбоя. И ей не стоило забывать, что она не из тех женщин, с которыми привык встречаться Хавьер. И ничего особенного в ней нет. Она просто мечтательная девушка, забивающая себе голову романтическими бреднями, которым не суждено сбыться.

Но ей выпал шанс вкусить прелести жизни, прежде недоступной для нее. Тилли проведет ночь в мире абсолютных фантазий в компании с этим соблазнительным итальянцем, в мире, где Тилли Роджерс не существует, а есть только Натали. Поэтому ей лучше расслабиться и насладиться этим восхитительным вечером.

– Огромное спасибо за приглашение, – сказала Тилли, смело глядя в глаза Хавьеру. – Обычно на работе мне не предлагают насладиться вкусной едой и вином и облачиться в нарядное платье.

Она сказала это шутя, чтобы немного разрядить обстановку, и его взгляд вспыхнул. Своими словами она привлекла еще большее внимание со стороны синьора Моретти.

– Вы выглядите потрясающе этим вечером, – хриплым голосом заметил Хавьер. – И вы очень красивая, – на итальянском языке добавил он.

Тилли отвернулась и посмотрела на рыжие языки пламени, чувствуя, как щеки заливаются румянцем.

– Спасибо, но я не думаю, что ваша девушка была бы очень впечатлена, услышав ваши слова.

К ее изумлению, Хавьер громко рассмеялся. Он подошел к маленькому столику и достал бутылку шампанского из ведерка со льдом, снова наполнил свой бокал и присел на другом конце дивана.

– У меня нет девушки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению