Цена наслаждения - читать онлайн книгу. Автор: Кресли Коул cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цена наслаждения | Автор книги - Кресли Коул

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Глава 34

Когда женщина окинула Гранта оценивающим взглядом, Тори чуть не застонала про себя. Пригладив блестящие темно-русые волосы, хозяйка кабинета протянула руку:

– Миранда Макклур.

– Грант Сазерленд. – Судя по всему, Грант менее всего ожидал встретить здесь молодую обольстительную женщину.

Пристальный взгляд Миранды тут же устремился на Тори, синие глаза ее сузились в придирчивом прищуре.

– Вы, должно быть, леди Виктория. Как странно. Я не знала, что вы каким-то образом связаны с Сазерлендом.

Грант придвинулся ближе к Тори.

– Она моя невеста.

На рубиновых губах Миранды появилась натянутая улыбка.

– Очаровательно!

– Ну и где же мистер Макклур? – Гранту явно не нравилось то, как складывалась ситуация.

– Мой отец умер несколько месяцев назад, – со вздохом сказала Миранда, – теперь его дела веду я...

Тори уже собралась выразить свои соболезнования, но Грант перебил ее:

– Давайте не будем отнимать друг у друга время. Мы знаем, что ваш отец обманул графа Белмонта на крупную сумму и потом эту же сумму ссудил ему под астрономические проценты.

– Увы, такова природа бизнеса. – Миранда пожала плечами, и в тот же миг печаль бесследно исчезла с ее лица. – Если не ошибаюсь, эти векселя подлежат немедленной оплате...

– Ради чего вы и устроили этот пожар?

– Пожар? Неужели выдумаете, что я стала бы этим заниматься? – В глазах Миранды отразился притворный ужас. – Пресвятая Дева! Но если бы я даже и была к этому причастна, то никогда бы не призналась.

– Ну, признание – это не проблема. – Грант усмехнулся. – В Лондоне деньги играют не последнюю роль в свершении правосудия, а у меня их куда больше, чем вы зарабатываете на своих махинациях.

– Ах да! Вездесущие Сазерленды, эти денежные сундуки. Я слышала, вы там, в Суррее, чеканите собственное золото. – Миранда наградила его ослепительной улыбкой. – В самом деле, я даже подумывала, не выйти ли мне за вас замуж, когда вы вернетесь.

Тори оцепенела. Она была готова влепить Миранде пощечину, и единственным, что ее еще удерживало, было выражение отвращения на лице Гранта.

Миранда бросила на нее насмешливый взгляд.

– Спрячьте коготки, дорогая. Вы и так его заполучили, вне всяких сомнений. Капкан захлопнулся.

– Довольно, – произнес Грант сурово. – Я бы на вашем месте хорошенько подумал, как прийти к соглашению. Иначе – это для меня совершенно ясно – вам прямая дорога в Ньюгейт.

Раскрасневшееся лицо Миранды внезапно побледнело, ее глаза расширились.

– И что, по-вашему, может грозить такой женщине, как я?

– Я думаю, вы могли бы откупиться... – Тори внезапно щелкнула пальцами, будто только что вспомнив нечто важное. – Хотя теперь, пожалуй, уже слишком поздно!

Миранда бросила на Тори уничтожающий взгляд, но Грант не оставил ей никаких шансов:

– Я, пожалуй, займусь необходимыми приготовлениями. – Он повернулся, собираясь увести Тори.

– Подождите! – Миранда схватила его за руку. – Что, если я верну... половину ссуды?

Грант презрительно посмотрел на нее:

– Не стоит. Мы вернем по закону полную сумму и еще получим удовлетворение, зная, что вы гниете за решеткой.

– А если я выплачу все? – Убедившись, что позиция ее оппонентов по-прежнему остается незыблемой, Миранда добавила сладкозвучным голосом: – Что, если к тому же у меня есть для вас информация?

– И какая же?

– О, очень важная для вас, поверьте! Вас ведь интересует, куда отбыл ваш дорогой кузен. – Она побарабанила пальцами по столу. – Ситуация не из приятных, верно? Держу пари, он сейчас молится о спасении и вряд ли уже на что-то надеется.

Грант схватил ее локоть и сжал его как клещами.

– Рассказывайте немедленно!

Лицо Миранды мгновенно изменилось, глаза ее сверкнули.

– Так что, по рукам?

Грант неохотно выпустил ее локоть.

– Откуда мне знать, что вы опять не солжете?

– Я – никогда! – Миранда страдальчески закатила глаза. – Поверьте, Миранде Макклур известны лучшие занятия, нежели хватать тигра за хвост.

– Я хочу получить информацию сейчас. И разумеется, вы проводите нас в банк.

При слове «банк» Миранда сразу как-то съежилась.

– Хорошо, пусть так. Но только при условии, что я останусь вашим брокером.

– Да вы спятили! Вы предлагаете нам снова оказаться обворованными?

– Вы рискуете тем же, куда бы ни обратились. Что, разве не так? Я-то теперь уже наверняка не смогу незаметно провернуть дельце, но кто-то еще может попытаться.

– Забудьте об этом, – прервал ее Грант.

Похоже, он уже начал терять терпение. И тут Тори похлопала его по плечу.

– Давайте выслушаем сначала ее информацию, – сказала она, – может, это что-то прояснит в вопросе об исчезновении Йена...

Миранда кисло улыбнулась.

– Ваш Йен на борту «Доминиона». Корабль недавно снялся с якоря и покинул Ливерпульский порт.

Тори содрогнулась. Даже название судна звучало зловеще. Грант подозрительно взглянул на Миранду.

– Мы отслеживали его до Франции...

– Верно. Они сделали последний заход в Сен-Назер, потом отплыли в Фучжоу.

Тори расстроено покачала головой.

– Фучжоу – это в Китае?

Грант медленно закивал, а затем обратился к Миранде:

– Откуда вы все это знаете?

– Мне известно почти обо всем, что происходит в этом городе.

– Тогда, вероятно, вы знаете, кто это устроил, – настаивал Грант.

– Не больше того, что я уже сказала. – Миранда, стрельнув глазами на Гранта, схватила свою шляпу. – Ну а теперь могу я иметь удовольствие пойти с вами в банк и покончить с этим маленьким недоразумением?

Когда Миранда вошла в Канлифф-Банк, залебезивший управляющий, только что не лизавший ей туфли, тут же встревожился, как только речь зашла о сумме, которую он обязан был выдать. Тори едва не ахнула от удивления, когда Миранда пощекотала клерка под подбородком и промурлыкала:

– Не волнуйся, красавчик, я скоро вернусь и немедленно расплачусь с тобой.

Когда они покинули Канлифф, Тори невольно оглянулась.

– Ты не считаешь, что нужно было подробнее расспросить ее?

Грант покачал головой:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию