Если пожелаешь - читать онлайн книгу. Автор: Кресли Коул cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если пожелаешь | Автор книги - Кресли Коул

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

«Помочь? Придумать способ? Ты снова выставляешь себя самодовольным глупцом, Маккаррик. Кто бы тебе помог: все твои мысли заняты одной лишь Джейн».

Джейн округлила глаза и, тихонько охнув, нетерпеливо перелистнула страницу.

По крайней мере, сейчас она казалась более оживленной, чем накануне. Весь предыдущий день она просидела, уткнувшись в книгу, неподвижная, оцепенелая. Вид у нее был не то чтобы сердитый, но непривычно безжизненный и поникший. Обычно Джейн лучилась жизненной силой, и странно было видеть, как она невидящим взглядом смотрит в окно кареты, безучастная и равнодушная ко всему.

Хью опасался, что испугал ее излишней опекой. Возможно, она чувствует себя виноватой перед Бидуортом, потому что позволила другому мужчине целовать себя.

Или не может справиться с потрясением, оттого что испытала при этом удовольствие…

Это казалось непостижимым, но Джейн действительно доставляли наслаждение его ласки. Хью не мог забыть, какой она была в ту ночь, трепещущая, задыхающаяся, с пылающей кожей и расширенными зрачками. Но если ночью она обжигала как пламя, то утром была холоднее льда…

Джейн казалась несчастной, и это вынести было труднее всего.

— Шине, я хочу поговорить с тобой о недавней ночи.

Она не пошевелилась, ее взгляд по-прежнему был прикован к раскрытой книге.

— Так говори.

— Милая, я совершил ошибку, — тихо произнес Хью. — И я прошу тебя не наказывать меня за это.

Джейн подняла голову и встретила взгляд Хью. Ее глаза сверкали гневом.

— Выходит, в том, что случилось на постоялом дворе, виноватая?

Застигнутый врасплох ее яростной вспышкой, Хью медленно качнул головой:

— Нет. Это мне следовало держать себя в узде. Такое больше не повторится. — Конечно, Джейн растеряна и смущена. Она думала, что сможет безнаказанно играть с ним. Не ожидала, что Хью начнет осыпать ее страстными поцелуями.

— Почему тебя волнует, что я думаю о… твоем поведении? — спросила Джейн. Безупречный лондонский выговор подчеркивал ее холодность и отчужденность.

После секундного колебания Хью признал:

— Мне важно твое мнение обо мне.

— Так вот почему ты не желаешь говорить о роде своих занятий?

— Да, — кивнул Хью.

— Дурачок. — Ее лицо, освещенное ярким солнечным светом, неожиданно озарилось обольстительной, прелестной улыбкой. — Я слишком низкого о тебе мнения, чтобы что-то могло изменить его к худшему.

* * *

— Лизетт, — шепнул Грей на ухо трактирщице, отводя белокурые пряди с ее лба. — Проснись.

Француженка мгновенно открыла глаза и попыталась сесть на постели, но в следующий миг крепкая мужская ладонь зажала ей рот. Придушенный крик Лизетт перешел в тихое хныканье, когда Грей приставил к горлу нож. Гладкое стальное лезвие сверкнуло в лучах лампы, и на стене заплясали блики: Лизетт колотила дрожь.

— Ты выставила так много охраны, я уж подумал, что ты ждешь меня, — прошипел Грей. — Только не говори, что ты по мне скучала. — Слегка ослабив хватку, он теснее прижал нож к горлу Лизетт. — Думаю, мне нет нужды напоминать, каким коротким окажется твой крик? — Лизетт молча кивнула, и Грей широко осклабился, разглядывая ее искаженное ужасом лицо и глаза, полные слез. — Да, похоже, ты подозревала, что я нанесу тебе визит. — Он убрал руку, зажимавшую ей рот. — Твой трактир стерегут, точно крепость. Но тебе ли не знать, что я способен проникнуть сквозь любой заслон.

— Чего тебе от меня надо? — прошептала Лизетт, в страхе натягивая на себя покрывало до самой шеи.

— Хью и Джейн останавливались здесь по дороге на север. Я хочу знать, куда они направляются.

— Маккаррик никогда не доверился бы мне, тебе это отлично известно.

Грей насмешливо вскинул брови.

— И тебе, при твоей привычке всюду совать свой нос, ничего не удалось разнюхать, пока они были здесь?

— Хью очень осторожен, а девушка вряд ли знает, куда ее везут.

— Зато у меня есть на этот счет кое-какие мыслишки, — признался Грей. — Я просто искал им подтверждения. Но похоже, только зря потратил время. — Он слегка отвел лезвие от горла Лизетт и, когда в ее больших голубых глазах вспыхнул робкий проблеск надежды, добавил, растягивая слова: — Но разумеется, раз уж я здесь, самое время рассчитаться с тобой за вероломство. Ты выдала меня Хью и Итану.

Плечи Лизетт обреченно поникли.

— Они хотели помочь тебе.

— Помочь? — Грей вспомнил бешеную ярость Хью и сокрушительные удары его кулаков, стремительные, как ураган. Братья бросили беспомощного пленника в темный подвал. День за днем он лежал в темноте, страдая галлюцинациями. Временами его мучили приступы рвоты.

Даже сейчас при воспоминании о тех днях по коже Грея прошел озноб. Он вновь увидел перед собой призрачные лица мертвецов, их остекленевшие, невидящие глаза. Ему некуда было скрыться от них. И всему виной предательство этой лживой девки.

— Я сказала им, потому что хотела вернуть тебя, — всхлипнула Лизетт. — Я надеялась, что это поможет тебе исцелиться.

— Ты думала о моем исцелении или мечтала забраться в постель к крепкому молодому горцу?

Лизетт затравленно отвела взгляд:

— Что ты собираешься с ним сделать?

Грей заметил на столике рядом с кроватью бутылку виски и, решив, что глоток спиртного не помешает, наполнил бокал.

— Отнять то, чем он больше всего дорожит.

— Девушка ни в чем не виновата, она здесь ни при чем.

Грей кивнул:

— Это прискорбно, нов конечном счете не так уж и важно.

— Хью скорее умрет, чем позволит тебе тронуть его женщину.

Грей отпил глоток и, смакуя, задержал его во рту.

— Значит, убив Джейн первой, я не стану торопиться.

— Его братья будут охотиться за тобой, они из-под земли тебя достанут.

Грей равнодушно пожал плечами:

— Итан уже идет по моему следу. С деликатностью разъяренного быка.

Это было похоже на Итана. Тот всегда предпочитал стремительный натиск. Никаких хитрых маневров и подлых ударов исподтишка. Он шел напролом, преследовал и теснил противника, а затем безжалостно расправлялся с ним, обрушивая на жертву всю свою мощь. Ему удавалось измотать и обессилить врагов, обреченных трястись от страха и поминутно оглядываться, не покажется ли в темноте ночи грозное, изборожденное шрамами лицо.

Мало кто мог сравниться с Итаном в силе и выносливости. Маккаррик был мастером своего дела, о нем ходили легенды. Впрочем, конечно, он не был и вполовину так знаменит, как Грей.

— Итан едва не настиг меня три дня назад. Готов поспорить, ему было известно о моем лондонском убежище на чердаке, — недовольно проворчал Грей. «В этом вся Лизетт: не задумываясь, продастся всякому, кто предложит цену повыше. Твари вроде нее не знают, что такое преданность».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию