Последняя битва - читать онлайн книгу. Автор: Кертис Джоблинг cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя битва | Автор книги - Кертис Джоблинг

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Приблизившись к каменистому склону, за которым прятались Карвер и Фрай, солдаты в черных плащах с грохотом покатились по нему вниз. Гвардейцы лордов-крыс. Мерзость. Пока черные поднимались на ноги, Карвер и Фрай, не теряя времени, принялись их укладывать замертво, умело находя слабые места в доспехах, куда легко мог проникнуть клинок меча или кинжала.

Двое вермайрцев отпрянули назад так неудачно, что полетели мешками с обрыва водопада Роббен. Другие уже умирали, лежа на земле, хрипели и булькали, проклиная наверняка свою амуницию – красивую, конечно, но такую тяжелую и ненадежную. Несколько солдат еще оставались на ногах, разворачивались против двух дерзких врагов, так нагло пробравшихся в тыл их армии.

Но раньше, чем вермайрцы успели перестроиться и войти в боевой контакт с противником, с ними самими вошла в контакт могучая лапа лорда Улика, смахнула их в сторону, и солдаты в черных плащах, вопя от страха, полетели вслед за своими товарищами с отвесного обрыва, под которым, пенясь, разбивались струи водопада. Полуслепой Улик – он потерял один свой глаз во время поединка на Черной скале – едва не напал и на Карвера с Фраем, но, слава Бренну, в последний момент узнал их. Гигантский лорд-обезьяна указал рукой за водопад, в сторону поднимающихся на юго-западе холмов.

– Их линии прорваны, – сказал лорд Улик, демонстрируя свои огромные, жутковатые, зубы. – Прибыли ваши всадники-олени, а неподалеку вслед за мной идут бойцы из Лонграйдингса. Я предвкушаю победу!

Фрай улыбнулся и радостно ударил Карвера в грудь раскрытой ладонью.

– Милорд! – раздался откуда-то сверху тоненький голосок. Карвер поначалу даже не стал поднимать голову. Ну, сами скажите, кто на свете мог бы назвать его – его! – милордом? Но все же любопытство в нем взяло верх, и Бо посмотрел наверх. Посмотрел, и его сердце ушло в пятки. Это была Пик, маленькая бывшая воровка из Хайклиффа, не отстававшая от Карвера ни на шаг с того момента, как они покинули родину. А сейчас она стояла, опасно балансируя на вершине камня, за которым недавно прятались Карвер и Фрай.

– Стой, где стоишь, и не двигайся, девочка! – сердито крикнул Карвер и быстро побежал за край склона.

К тому времени, когда он вскарабкался наверх и снял с камня Пик, снизу донесся первый крик. Бо Карвер осторожно выглянул из-за камня.

Из темноты показался невероятных размеров верлорд, едва различимый в сумерках из-за своей черной шерсти. На нем была кольчуга, напоминавшая килт, который носят северяне, на бедре у него сверкал серп. Сейчас он стоял над Уликом и уже втыкал в него громадное копье с серебряным наконечником, собираясь приколоть лорда-обезьяну к каменистой земле. Фрай лежал в нескольких шагах от них и пытался подняться на ноги, явно оглушенный ударом лорда-пантеры. Вокруг них столпились солдаты в золотых шлемах, ждали приказа от своего господина и командира. Вдали показались поднимавшиеся по склону лорды-кони, которых возглавлял белокурый лорд Конрад. Он первым увидел Пантеру.

– Оба! – крикнул лорд-конь, указывая своим мечом на огромного Зверя. – Я вызываю тебя на бой!

– Всему свое время, Пони! – прошипел в ответ лорд-пантера, а его гвардейцы в золотых шлемах направили свои луки в сторону людей и верлордов из Лонграйдингса. Затем Зверь вновь повернулся к лорду-обезьяне.

– Так-так-так, – произнес Верховный лорд Оба. – Похоже, ты действительно удрал, чтобы донести о нас нашим врагам, Улик. Я прав? – он повернул погруженное в тело лорда-обезьяны копье, заставив Улика взвизгнуть от боли. – Что ж, как хочешь, – сказал Пантера. Он вытащил из тела лорда-обезьяны свое копье и приготовился нанести Улику смертельный удар в грудь. – Встретишься с ними в аду!

Карвер, не раздумывая, бросился на лорда-кота. Он приземлился на плечи Обы, обхватил его за шею своими ногами, взмахнул зажатыми в руках ножами. Оба клинка вонзились в лицо Пантеры, в его лицо и плечи. Карвер быстро наносил удары один за другим, и после каждого удара начинала литься кровь.

Лорд-пантера взревел, протянул руки за голову, пытаясь схватить Карвера. Огромная когтистая лапа ударила Карвера по правой руке, затрещали, ломаясь, как спички, кости бывшего Короля воров. Оба оторвал Карвера от себя и швырнул его на каменистый склон рядом с Фраем. Вначале перед глазами Карвера мелькнули звезды, потом появилось перекошенное от боли лицо Фрая.

– Рад тебя видеть здесь, – усмехнулся Король воров сквозь стиснутые зубы, вытаскивая из-за пояса своей здоровой рукой последний оставшийся нож. По его кулаку ударил серебряный наконечник копья и выбил нож, который улетел за край обрыва. Оба встал над Карвером и Фраем и налитыми кровью глазами посмотрел на них обоих.

– Ничтожные, бесполезные людишки, – процедил Оба. И бастийцы, и лиссийцы следили за ними, застыв на месте. – Вы посмели бросить вызов мне, Верховному лорду Обе, лучшему из лучших, сильнейшему из сильнейших? Жалкие черви! Кем вы себя возомнили? Вот ваше место – валяться в пыли у моих ног, вот ваш удел – слезно умолять меня о пощаде! Вы бросили вызов мне, верлорду? Ну, так умрите же вы оба!

Лорд-пантера переломил громадное копье с серебряным наконечником пополам, взял по одному обломку в каждую руку и занес их над Карвером и Фраем. Ни занятый ломанием копья и упоенный своими речами лорд-пантера, ни его солдаты в золотых шлемах не заметили девочку, которая украдкой подобралась к Обе сзади и ловко – недаром же она была талантливой воровкой! – отцепила от его пояса серебряный серп. Отцепив, она бросила его Карверу, пока лорд-пантера из Браги сверлил лежащих перед ним людей своим грозным взглядом.

Насколько ловкой воровкой была Пик, настолько стремительным убийцей был Карвер. Молниеносный взмах руки – и серп распорол живот Верховного лорда Обы от левой стороны паха до правого плеча, а затем в противоположном направлении, от левого плеча Обы до правой стороны его паха. Обломки копья выпали из рук Обы. Лорд-пантера пошатнулся, прижал руки к животу. Взгляд Обы стал испуганным, ошеломленным, конец Верховного лорда был совсем близок. Солдаты в золотых шлемах тоже были потрясены и молча расступились, когда их вождь, шатаясь, слепо прошел сквозь их строй и рухнул вниз с обрыва.

Вода в реке Роббен покраснела почти до самого, расположенного вдали, озера.


Со стороны входа в долину раздались радостные крики, перекрывшие даже гул и грохот водопада. Крики катились волной, ломая решимость каждого бастийца продолжать бой и наполняя силой сердце каждого лиссийца. К тому времени, когда радостные крики докатились до берегов озера Роббен, они превратились в ликующий вопль, с которым мужчины и женщины Семиземелья обнимали друг друга.

Граф Вега стоял на поле боя, на земле, усыпанной бесчисленными трупами. Сейчас он совсем не был похож на грозного лорда-акулу, капитана легендарного «Мальстрема». Он словно вновь превратился в лихого и удачливого Принца пиратов. До знакомства с Дрю Ферраном Вега и мечтать не мог о том, что настанет день, когда кованые сапоги лордов-котов не будут больше топтать землю Лиссии. Эта надежда совершенно неожиданно явилась ему в образе юного Волка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению