Последняя битва - читать онлайн книгу. Автор: Кертис Джоблинг cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя битва | Автор книги - Кертис Джоблинг

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Это не такие волки, как Дрю, – пояснил Трент. Он расстегнул свою нагрудную пластину и дал ей упасть на землю. – Эти звери лишь внешне напоминают волков, но лишены благородства и разума. Это всего лишь дешевая подделка, пародия на настоящего Волка. Эти твари избили, искусали меня, но мне каким-то образом удалось выжить. Очнувшись на следующий день на берегу возле реки, я увидел вот это… – Он расстегнул свою рубашку и показал белый шрам на своем плече. – К тому времени он почти зажил. А я уже… заразился.

Рыцари-люди невольно отступили от Трента еще на шаг, на месте остались лишь верлорды.

– Заразился? – сочувственно переспросил магистр Вильгельм, хмуря брови.

– Да, – вздохнул Трент. – Боюсь, что моя кровь теперь отравлена той же черной магией, которая превратила Лесовиков в диких зверей. Вы помните ту лихорадку, которая приключилась со мной в предыдущее полнолуние?

– Отлично помню, – ответил целитель. – Я же сам выхаживал тебя тогда.

– Я думал, что она убьет меня, однако сумел выкарабкаться. Но в следующий раз…

– В следующее полнолуние, ты имел в виду? – спросил Рейнхарт.

Трент кивнул и перешел на шепот:

– Мне страшно подумать о том, в кого я могу превратиться. Каждую ночь, когда светит Луна, я чувствую, как меняется под ее лучами мое тело. Еще немного, и я стану таким же зверем, как Лесовики Лукаса.

– В таком случае ты должен немедленно покинуть нас, – отрезал Хоффман.

– И куда же он направится? – возразил Рейнхарт, оборачиваясь к своему дяде. – И разве мы можем бросить одного из своих, если тот заболел?

– Но он, однако, не один из нас, верно?

– Пока помогал нам выигрывать битву за битвой, был наш, а стоило ему заболеть…

– Ты что, ничего не понял, племянник? Этот парень трансформируется. Подошло время, когда он становится опасным для всех окружающих.

– Мы не можем его бросить, – покачал головой Рейнхарт. – К тому же он брат Дрю, не забывай. Постарайся лучше найти средство, которое его излечит.

– Серебро, разве что, – хмуро предложил Хоффман, устало глядя на Рейнхарта. – Я довольно много слышал о Лесовиках Лукаса, или Диких волках, как он их называет. Это злобные, кровожадные подобия вервольфов. Если Трент Ферран обречен стать таким же Зверем, гуманнее всего было бы убить его серебряным мечом, чтобы не мучился, так я полагаю.

– Есть те, кто могут тебе помочь, Трент, – прервал его магистр Вильгельм, поднимая вверх свой костлявый палец. – Это Дочери Айсгардена, величайшие целительницы во всем Семиземелье. Возможно, им известно, каким образом нейтрализовать воздействие черной магии, которой ты заразился.

– Барон прав, – сказал Трент, заставив всех замолчать и обернуться к нему. – И дело даже не в том, верите ли мне вы или нет. Я сам себе не верю, вот в чем проблема. Поэтому я должен уйти и остаться один.

– Подумай все же над моим предложением, – сказал Хоффман. – Оно избавит тебя от мучений, а всех остальных от опасности. Ведь ты становишься опасен, Ферран!

– Хотите проверить, насколько я опасен, милорд? – вспыхнул Трент.

– Хватит болтать, – оборвал их Рейнхарт. – Что ты будешь делать, если потеряешь контроль над собой, Трент? Кто тебя остановит, когда Зверь начнет брать в тебе верх?

– Не беспокойтесь, – мрачно заверил юноша. – Я этого не допущу.

Рейнхарт понял, что он имеет в виду, и поежился. Трент подошел к своему дорожному мешку, вытащил из него свою старую нагрудную пластину из коричневой кожи, отстегнул и сбросил с ног металлические наголенники. Затем выбил из кожаной пластины пыль и принялся быстро натягивать ее себе на грудь.

Рейнхарт подошел к Тренту, крепко ухватил его запястье, взглянул на юношу своими печальными глазами. Трент отвернулся в сторону, смущенный тем, что с ним происходит.

– Мне очень жаль, Трент.

– Не извиняйтесь, милорд, – ответил юноша, снимая с запястья пальцы лорда-оленя. Затем поднял с земли седло и пошел к своей, привязанной неподалеку к дереву лошади.

– Я покину лагерь этой же ночью, – сказал Трент. – Постараюсь выехать как можно скорее.

– Ты все правильно решил, Трент Ферран, – понимающе кивнул Вильгельм. – Направляйся на север, молодой человек, и постарайся найти Дочерей Айсгардена. В свое время мы были дружны с их настоятельницей, герцогиней Фрейей. Если ей удалось выжить, несмотря на все ужасы, которые принесли с собой в Стурмланд Оникс и маг по имени Черная Рука, у тебя будет надежда на лучшее.

Трент улыбнулся, отвязывая свою лошадь от дерева.

– Вы неправильно поняли меня, милорд магистр, – сказал он, вспрыгивая в седло и опуская на лицо капюшон плаща.

– Неправильно? – озадаченно переспросил Вильгельм.

– Я не собираюсь искать Дочерей Айсгардена, – ответил юноша, сверкнув из-под капюшона крепкими волчьими зубами. – Мне нужно другое лекарство.

– Какое же? – спросил Рейнхарт, глядя на то, как Трент разворачивает лошадь и медленно пробирается мимо расступающихся перед ним рыцарей из Стормдейла.

– Месть, милорд, – ответил Трент, пришпоривая лошадь и переводя ее в галоп. – Месть!

Глава 8
Единственный путь

Травы шелестели под ветром, плыли в небе облака, отбрасывая ползущие по ночной саванне тени. Лонграйдингс – местность открытая, здесь практически негде укрыться от врагов. Юная женщина подползла на животе к верхнему краю холма, оба ее настороженных спутника остались чуть позади, в небольшой ложбинке. Женщина приподняла голову и раздвинула перед собой стебли травы.

Уитли – а это была именно она – ахнула. Дорогу Даймлинг-роуд было не узнать, война превратила ее в сплошную ленту медленно шагающих солдатских отрядов и догорающих костров по обочинам. Найдя глазами то место, где от Даймлинг-роуд отделялась и отходила на запад вдоль края Дайрвудского леса дорога Тальстафф-роуд, Уитли обнаружила, что и она запружена частями армии Льва. Причем основные силы Верховного лорда Леона, высадившиеся на прошлой неделе в Хаггарде, уже отправились в Вестланд, а это сейчас тянулся арьергард: пестрая компания крайне ценных для армии гражданских специалистов – плотников, кузнецов, поваров, полевых священников, которых сопровождают немногочисленные солдаты-охранники. Что же касается регулярных частей, то гвардейцы Верховного лорда Леона уже отошли в своих красных плащах дальше к северу и идут параллельно дороге Тальстафф-роуд вдоль края Дайрвудского леса. А выходить на уходящую в глубину леса дорогу Даймлинг-роуд они избегают, очевидно, наслышаны об опасностях и ужасах, поджидающих путников в дебрях Дайрвуда.

Уитли посмотрела на лес и негромко выругалась. Старая дорога проходила сквозь самую середину Дайрвуда, но вход на нее был забит разворачивающимся здесь после выхода с Тальстаф-роуд арьергардом армии Льва. Войти в лес незаметно для красных плащей было невозможно, во всяком случае, через Даймлинг-роуд уж совершенно точно. Возможность повести своих спутников напрямую через лес, в стороне от всех дорог, Уитли даже не стала рассматривать. Мало того что Дайрвудская чаща была практически непроходимой, она к тому же таила в своих темных глубинах массу смертельных для любого путника сюрпризов, включая кровожадных хищников, причем не только четвероногих, но и передвигающихся на своих двоих. В памяти Уитли все еще оставалась свежа битва с захватившими Брекенхольм дикарями. Да, в той битве Лесовики были разбиты, но при этом никуда не исчезли, просто попрятались в глухих уголках Дайрвуда и сидят там до сих пор, зализывая раны. Нет, путь через лес для Уитли и ее товарищей был только один, и он лежал через дорогу. Уитли обернулась, двое ее спутников с надеждой посмотрели на нее. Угрюмая усмешка в принципе сказала им обо всем, что они хотели узнать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению