Полуночные тайны - читать онлайн книгу. Автор: Мэрилайл Роджерс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночные тайны | Автор книги - Мэрилайл Роджерс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Чтобы оградить свою возлюбленную, которая и так подвергалась слишком большой опасности, Марк с готовностью откликнулся на ее просьбу. Он обнял сильной рукой ее за плечи, но прежде чем они покинули зал, раздался еще один голос.

– Пока только новобрачная… а уже почти вдова, – ядовито прошипел Беллем, не скрывая угрозы.

– Вот как. – Марк обернулся к предвестнику несчастья в чужеземном черном одеянии. – А сколько раз вам и вашим сообщникам не удавалось достичь своей цели – убить меня?

– Мне? – в ответе Беллема послышалось презрение. – Да я и не пытался ни разу. Но когда наступит выбранный мною час, то вы поплатитесь своей жизнью.

– Ни разу? – Марк не обратил внимания на последнюю фразу. – Разве это был не ваш план расправиться со мной, а вину за убийство свалить на храбрую девушку, которую вы давно обрекли называться колдуньей? Ту, которую невинным ребенком вы пометили незаслуженным знаком сатаны?

– Еву? – с наигранным изумлением спросил Беллем. – Неужели она помогла в моем деле? Я подумаю, как достойно наградить ее. – Благодарность, прозвучавшая в насмешку, была еще одной плохо скрытой угрозой.

Хью бросился на злодея, и Элизия впервые обратила на него внимание. В эту секунду она подумала, что бородатый великан навсегда оборвет злодеяния своего врага.

Но Марк быстро втиснулся между двумя противниками и умерил натиск друга, схватив Хью за кисти рук.

– Подумай хорошенько, Хью. – От Марка потребовалась большая сила, чтобы укротить объятого яростью воина, потому он пытался урезонить разозленного рыцаря сквозь стиснутые зубы. – Я не меньше тебя был бы доволен, увидев этого предателя мертвым. Но убив Беллема во время, пусть шаткого, но все же мира, ты нарушишь королевский указ. И Генриху ничего не останется, как применить к тебе наказание, установленное еще его отцом.

Хью даже зажмурился, пытаясь отмести веские доводы Марка, но в конце концов понял, что тот прав. Вильгельм Завоеватель издал закон, по которому любой королевский подданный, нарушивший общественный порядок, нанеся увечье другому, должен будет с позором заплатить штраф – отдать все свое имущество, а если ничего ценного у него нет, то расплатиться собственной свободой.

Увидев, что его уговоры начали действовать. Марк закончил самым весомым, по его мнению, аргументом.

– Если ты попадешь в тюрьму или тебя убьют, что тогда станет с Евой? Ей нужна твоя защита.

Руки Хью ослабли, плечи повисли – Хью сдался другу, но не противнику, которому послал взгляд, полный злобы, граничащей с ненавистью. Хью по-прежнему хотел, чтобы Беллем заплатил ему самую высокую цену.

Когда Марк повел к выходу свой отряд, его пронзительные серые глаза заметили толстого человечка, съежившегося за высокой спиной Джервейса.

– Данстан!

Вместо того чтобы шагнуть вперед, свергнутый управляющий нервно отступил и задрожал, выслушивая предупреждение лорда Марка.

– Я предлагаю вам остаться здесь, пусть даже и среди друзей-предателей. Вряд ли вам придется испытать то же коварство, которое вы применили ко мне – острый кинжал в ночи.

* * *

Элизия без тени смущения наслаждалась простым удовольствием – ехала домой в объятиях сильных рук Марка – и пыталась запомнить каждую секунду, чтобы потом легче было переносить невзгоды. Она закрыла глаза, чтобы не видеть многочисленный отряд вооруженных людей, который ехал позади и невольно напоминал ей о недавнем столкновении. Элизии не хотелось думать о неприятном, и она еще теснее прижалась к широкой груди, впитывая тепло своего возлюбленного, своего мужа. Стоило новобрачной пошевелиться, как Марк тут же озабоченно опустил глаза, чтобы посмотреть, удобно ли ей, и сразу попался на удочку ее обольстительности. Золотые искры в глубине карих глаз зажгли огонь в его крови. Марк склонил темную голову, намереваясь прильнуть к соблазнительно приоткрытым губам.

– Хм-м-м. – Тихое покашливание Хью мгновенно отвлекло Марка.

Несмотря на гримасу недовольства, с которым Марк посмотрел на приятеля, в действительности он был благодарен, что ему помешали повести себя неподобающим образом в таком неподходящем месте.

Хью нахмурился, но сразу принялся объяснять, почему потревожил друга.

– Я подозреваю, что ты захочешь сегодня пораньше лечь и, возможно, утром попозже встать, и поэтому решил уточнить с тобой, в котором часу завтра приступать к нашим обязанностям.

Из-за густой бороды рыцаря Элизия не была уверена, но заподозрила, что речь хмурого воина вызвала румянец на его щеках. Но она сдержала улыбку, которая могла еще больше его смутить.

Марк почувствовал, что Элизия развеселилась, и понял почему. То, что ей хватило такта скрыть веселье, заслужило его восхищение. Этот талант не часто встречался у его знакомых женщин.

Марк ответил капитану своей стражи, а потом наступила долгожданная тишина, мягко окутавшая людей, возвращавшихся на склоне дня в Рокстонский замок.

– Элли, – тихий обеспокоенный голос в конце концов нарушил тишину.

Элизия глянула через широкое плечо и увидела своего давнишнего приятеля, который ехал позади одного из стражников Марка.

– Это было все спланировано, ты поняла? – с прошлой ночи, когда Джейми попал в Келби-Кип, его волновало, как бы подружка не подумала, что он на самом деле ищет помощи у презренного Джервейса. – Я хочу сказать, что это все придумал лорд Марк. – Юноша запнулся, испугавшись, что новый хозяин Рокстона может подумать, будто он претендует на главную роль во всем происшествии.

– Это придумали мы оба, – поправил его Марк. – И если бы не ты, я бы не узнал о поляне, оказавшейся такой полезной для нашей важной встречи поздней ночью.

– Поздней ночью? – переспросила Элизия, уверенная, что знает, где Джейми провел минувшую ночь.

Прошлой ночью, – пробормотал Марк с насмешливой улыбкой, а Джейми весело расхохотался, увидев, как озадаченно нахмурилась Элизия.

– Это правда!

Джейми обрадовался, что с гордостью может подтвердить слова Марка, но еще большую радость доставило ему объяснение, как ловко он провел Джервейса, который, подобно многим людям, гордящимся своим острым умом, не увидел ничего настораживающего в поступке юноши. Он также рассказал о своем втором подвиге, когда незаметно покинул Келби-Кип через окошко кладовой, а позже тихонько залез обратно.

Элизия тепло улыбнулась приятелю, искренне радуясь, что он так удачно справился с трудной задачей.

У земли заклубился первый сизый дымок сумерек, в котором тонули копыта лошадей, когда усталый, но торжествующий победу отряд приблизился к Рокстонскому замку. Как только через бурные воды глубокого рва был опущен подъемный мост, они подстегнули лошадей и с грохотом подъехали к воротам.

Зрелище, которое предстало глазам Элизии, удивило и одновременно обрадовало ее. У распахнутых дверей второго этажа замка стояли бок о бок, поджидая свою хозяйку, Ида и Ева. Между ними если и не царила полная гармония, то, по крайней мере, было согласие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению