Человек с тысячью лиц - читать онлайн книгу. Автор: Томас Ханшеу cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Человек с тысячью лиц | Автор книги - Томас Ханшеу

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Это еще одно омерзительное обвинение! — воскликнула она. — Самое омерзительное из всего, что ты мне тут наговорил! Теперь я уверена, что ты придумал все это заранее и приготовился подкрепить свои слова самыми отвратительными оскорблениями!

— Оскорблениями?! Какие забавные вещи порой выясняются, и совершенно случайно! — ответил молодой человек дрожащим от гнева голосом. — Вероятно, я «оскорбил» тебя, когда сказал, что готов бороться за тебя и пойду до конца… что я никому не скажу то, что мне известно.

— Ничего ты не знаешь… Потому что ничего такого не было! Не было! Вчера вечером меня не было в том доме, а следовательно, мы не могли там встретиться!

— Тогда и меня там не было, — нетерпеливо фыркнул Джеф. — В любом случае какое все это имеет значение? Однако если тебя припрут к стенке, можешь сказать, что это я его убил. Только не надо говорить, что я тебя «оскорбляю», когда я пришел сюда лишь для того, чтобы сказать, как я тебя люблю. Ради тебя я готов сразиться со всем миром! Вернись в мои объятия и ни о чем не волнуйся. Больше тебе не нужно никого и ничего бояться. Что бы ни случилось, они не тронут тебя! Они и пальцем не смогут пошевелить, чтобы хоть как-то навредить тебе, и пусть Бог поможет тому, кто посмеет сделать нечто подобное. Ни один мужчина не перестанет любить женщину, если она сделает что-то для того, чтобы быть рядом с этим мужчиной. Нет, он не отступит! А я… я так тебя люблю… Мне кажется, мое чувство стало еще сильнее. И мне не важно, пусть твои руки будут испачканы кровью сотен людей. Ты — девушка, которую я люблю; девушка, на которой я хочу жениться; девушка, за которую я готов бороться, пока дышу!

— Жениться… жениться? — Голос леди Кэтрин прозвучал подобно удару хлыста. — И ты думаешь, что я теперь выйду за тебя замуж? После того, как ты обвинил меня в таком страшном преступлении? Ты и в самом деле думаешь, что это была я? Ты так считаешь?.. Да я никогда не выйду замуж за вас, Джеф Клаверинг, пусть даже мне отрежут правую руку. Вы оклеветали меня… солгали мне…

— Кэти, дорогая…

— Нет… попрошу вас! Если вы еще раз тронете меня, я упаду в обморок! Стойте, где стоите! Позвольте мне пройти. Пожалуйста… Я сказала «пожалуйста!». Я готова многое вытерпеть, но такое… Тем более от вас!.. Вы!.. У вас в мыслях даже не должно было быть ничего подобного! И вам должно быть стыдно!.. Очень стыдно!

Молодой Клаверинг отскочил в сторону так, словно кто-то двинул ему со всего размаха. Лицо его в один миг стало багровым, а потом кровь резко отхлынула, и он стал белым, словно смерть.

— Боже мой! Ты хочешь сказать… — начал он, а затем замолчал, словно потерял дар речи, и застыл, не сводя со своей возлюбленной чистого взгляда.

А Кэтрин, повернувшись, направилась к выходу из подземелья, туда, где дверной проем сверкал шафрановым небом сгущающихся сумерек. Мгновение она простояла на фоне предзакатного неба, словно не решаясь сделать последний шаг. В какой-то миг девушка обернулась взглянуть на своего возлюбленного, однако в тусклом свете едва ли могла его разглядеть.

— Никогда не стану больше с тобой говорить! Никогда… даже в день смерти, — прошептала она, потом подождала, словно ждала, что Джеф Клаверинг ответит, и, так как он промолчал, печально добавила: — До свидания, — и, развернувшись, исчезла среди кустов тенистого сада.

Несколько минут молодой человек стоял, не двигаясь, не издав ни звука, пока из глубины подземелья не раздался звук, от которого он буквально подскочил на месте. Кто-то приглушенно чихнул, точно так, как обычно делают, когда хотят сообщить, что вы не одни.

— Кто там? Кто вы? — возбужденно прошептал молодой человек.

Но никто ему не ответил.

— Вы слышите, что я говорю? Выходите и покажитесь, кем бы вы ни были! — Последние слова он произнес чуть громче, а затем, не получив никакого ответа, полез в карман, выудил коробок спичек и поджег одну из них.

Мерцающий свет позволил ему оглядеть часть помещения, но успешно скрыл остальное: особенно ту часть, что вела в подземные кельи — ту часть, что была расположена за лестницей. И как только молодой Клаверинг понял, что большая часть подземелья скрыта от него, раздались шаги, словно кто-то пытался сбежать.

В панике Джеффри сделал несколько шагов вниз по каменной лестнице. Он поднял высоко над головой горящую спичку, единственный источник света, но это ему не помогло. Крошечный огонек не мог осветить темный подвал. А потом спичка, неожиданно догорев, обожгла пальцы молодого человека. На мгновение в подземелье воцарилась полная темнота. Пока молодой Клаверинг возился с коробком спичек, за спиной у него раздался шорох, а потом вспыхнул свет.

— Кто там? — воскликнул господин Клаверинг.

— Это я, инспектор Клик, Скотланд-Ярд, — раздался мягкий голос из темноты прямо перед ним, а потом резкое движение и металлический щелчок. Коробок спичек упал на пол, а кисти молодого человека оказались в наручниках.

— О господи! Вы сковали меня наручниками! Вы — подлец! — с негодованием закричал Клаверинг. — В чем смысл всего этого? Что тут происходит?.. Черт бы вас побрал! Что вы делаете с моими лодыжками?

— То же, что и с запястьями, — спокойным голосом ответил инспектор Клик. — Жаль, что мне пришлось это сделать, мой молодой друг, но я не хочу, чтобы вы по горячности своей натворили глупостей.

— И куда вы теперь поведете меня? Боже мой! Неужели в тюрьму?

— Нет. Однако это может случиться позже, если вы и в самом деле окажетесь виновны. Пока же, однако, я собираюсь препроводить вас в одну из этих ниш, откуда вам определенно не удастся сбежать. Однако боюсь, что мне придется завязать вам рот и причинить еще множество других неудобств. Но не беспокойтесь, я вас тут не брошу. А теперь советую опереться на мое плечо, пока я зажигаю электрический фонарик… Как вы, должно быть, поняли, я слышал весь ваш разговор с леди Кэтрин Фордхэм.

— И вы считаете, что я лгал? — нетерпеливо спросил у него Джеф. — Вы что, тоже уверены, что ее там не было?

— Наоборот, мой друг, я знаю, что она там была.

— Это ложь… все ложь! Ее и близко не было от места преступления! Все это чистый блеф. Именно я убил этого человека!

— Не надо возводить на себя напрасные обвинения, мой дорогой. Не думаю, что леди Кэтрин убила вашего соперника… и уверен, что вы не причастны к убийству… Но вы там были.

— Тогда за что вы меня арестовываете?

— А я вас вовсе не арестовываю. Я только хочу узнать правду. Согласно вашему рассказу, ваша мачеха вас очень любит… Очень сильно любит и заботится о вашем благосостоянии. И если она рисковала тем, что могла простудиться и вызвать неприятные разговоры, однако все равно помчалась следом за вами, я хочу посмотреть, что она станет делать, когда вы не придете домой ночевать.

Глава XIV
ИЗМЕНЕНИЕ В ПРОГРАММЕ

— Полагаю, вы отлично понимаете, что действуете незаконно? — взволнованно начал молодой человек, казалось переполненный негодованием. — Даже юридические процессы имеют свои пределы. Похищать человека и заключать его в тюрьму против его желания, против его…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию