Загадка пурпурного императора - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Ханшеу, Томас Ханшеу cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка пурпурного императора | Автор книги - Мэри Ханшеу , Томас Ханшеу

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Нагнувшись, он осторожно прикоснулся к одной из крупинок.

— Магнезия, — пробормотал он. — Клянусь всеми богами… И тот остаток пилюли во рту мертвеца!

А добрый доктор Верралл был другом семьи, поэтому, конечно, легко мог получить доступ к давно заброшенной операционной, о существовании которой Клик никогда бы не узнал, если бы дверь в нее по счастливой случайности не осталась открытой.

Так существовала ли и впрямь связь между мисс Дженнифер и убитой «мисс Чейни»? Или, в конце концов, преступником был доктор Верралл? Или… Бобби Винни? Сперва Клик полностью выкинул его из головы как совершенно безобидного, но ведь юноша так настойчиво не пускал его в эту комнату. В комнату, где на полке стоял пузырек со смертельным ядом, а на полу остались следы магнезии. Теперь, если бы удалось найти следы этого самого детского и самого безобидного лекарства в комнате мистера Бобби…

Клик прервал ход своих мыслей, вспомнив об оставшихся внизу двоих, и быстро вышел, так же бесшумно, как и вошел. Найденные им факты не только не помогли решить проблему, но и еще больше ее усугубили.

Метнувшись в комнату юного Винни, Клик бегло ее осмотрел, но не нашел в ней ни следа магнезии. Но, конечно, в этой комнате каждый день убирались, поэтому здесь могло и не остаться следов белого порошка.

Он спустился по лестнице и снова двинулся к столовой, задержавшись только для того, чтобы вытащить свой серебряный портсигар из кармана, где тот все время лежал. Дверь после его ухода осталась открытой, и Клик замер, услышав металлический фальшивый голос мисс Дженнифер.

— Эдгар, дорогой, вы уверены, что мы в безопасности? Я не доверяю этому человеку…

— В полной безопасности, дорогая, — донесся глубокий мужской голос. — Предоставьте все мне и ничего не бойтесь. Вам ничего не угрожает, клянусь.

«Ого! — Клик сложил губы в беззвучном свисте. — Эдгар, значит?»

Итак, доктора Верралла тоже звали Эдгар, потому что именно этот субъект ответил на вопрос девушки. И теперь их взаимоотношения стали очевидны.

Может, в ту ночь мисс Винни имела в виду Эдгара Верралла, а не сэра Эдгара Брентона? Однако на револьвере был выгравирован инициал «Б». Прошлой ночью Клик мог бы поклясться, что она влюблена в юного баронета и рвется за него замуж, но теперь он спросил себя: «Который же Эдгар?»

Беззвучно выпустив дверную ручку, Клик быстро огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что его не видит случайно очутившийся поблизости слуга, беззвучно попятился обратно на лестницу и только потом спустился снова, тяжело ступая и насвистывая.

Войдя в комнату, он обнаружил, что любовники спокойны и сдержанны.

— Пожалуйста, простите меня, мисс Винни, — сказал Клик, вертя в пальцах портсигар. — Я пропадал чертовски долго, но проклятущая вещица завалилась за комод, и мне пришлось буквально охотиться за ней. Надеюсь, мистер Винни не будет возражать, что я вторгся в его святилище. Вам придется объясниться перед ним за меня.

— О, нет, если кто и рассердился бы на такое, только не Бобби, — слегка рассеянно ответила сестра юного джентльмена. — Если только вы не потревожили его программки бегов. Остальное для него просто неважно.

Клик в ответ ограничился неопределенным замечанием:

— О, мальчики в молодости часто ведут разгульную жизнь, знаете ли…

После чего подошел к хозяйке и протянул руку.

— До свидания, мисс Винни, и спасибо за прекрасный обед. Если получится, я загляну к вам снова. Вы так добры, что миритесь со мной и моими болячками… А ваш юный брат — славный парень.

Он улыбнулся и удалился, предположительно, чтобы повидаться с мистером Нэкомом.

Однако, если бы оставшиеся в доме понаблюдали за его поведением после ухода, они с удивлением увидели бы, что мистер Хэдленд направился не в сторону деревенского полицейского участка, а в прямо противоположном направлении.

Едва скрывшись за углом дома, Клик остановился на посыпанной гравием дорожке, погрузившись в созерцание старой узловатой глицинии, заплетающей всю стену. Если он правильно запомнил расположение комнат, то маленькое, плотно закрытое окно было окном операционной, в которой он сделал такое важное открытие. Вокруг был разбит сад, прикрытый от главной дороги довольно высокой стеной и затененный высокими вязами, — настоящий рай цветов.

Цветы всегда увлекали Клика, и несколько минут он стоял, вдыхая изысканный аромат гиацинтов, который окутывал его словно сладчайшим облаком. Голубые, розовые и снежно-белые гиацинты, тюльпаны и нарциссы всех разновидностей превратили это место в долину фей. Оглядываясь по сторонам, Клик понял, какие непрестанные заботы и внимание уделяются этому саду. То было безобидное увлечение, и, возможно, оно могло приносить какую-то прибыль, но не настолько большую, чтобы оплатить долги мастера Бобби, в которые тот влез, играя на скачках.

Клик невольно сдвинул брови. Он снова мысленно увидел промелькнувшую на лице Дженнифер Винни боль, и, если он не ошибся, угрызения совести.

Переводя взгляд с одной клумбы на другую, он остановился на той, что находилась прямо под окном.

Да, без сомнения — на ней виднелись четкие отпечатки ног, длинных и узких ступней, скорее всего, женских, лишь частично скрытых листьями тюльпанов. Он вскинул глаза на плющ, который тянулся, зеленый и нетронутый, под окном операционной. Нетронутый? Как бы не так! При более пристальном исследовании стало ясно, что многие ветки сломаны и измяты. Кто-то, легкий и гибкий, явно забрался наверх и проник таким образом в операционную. Но кто?

Клик стоял с нахмуренными бровями, крепко стиснув пальцами подбородок и думая о синильной кислоте и других вещах. Это не могла быть Дженнифер Винни, потому что она, конечно, могла войти в нужную комнату изнутри. Не мог это быть и юный Винни. Тогда кто же это был?

Ветерок шевельнул листья плюща, и Клик понял, что машинально глазеет на маленький клочок материи, запутавшийся в сломанных веточках. Он смотрел на него несколько минут, прежде чем понял, что же перед ним такое.

И тогда он вскинул руку, и клочок лег в его открытую ладонь, а вместе с ним нечто большее — жизнь человека.

Глава семнадцатая
Снова мисс Чейни

В полицейском участке Клик нашел ожидающего его мистера Нэкома.

— У вас обеспокоенный вид, — сказал Клик, дернув головой и приподняв брови.

— Потому что я обеспокоен, — возбужденно ответил суперинтендант. — Клик, я уж думал, вы никогда не придете! У меня есть ордер на обыск в Чейни-Корт!

С этими словами он втащил Клика в личный кабинет констебля Робертса и резко захлопнул за собой дверь.

— Если мы не найдем там хоть что-нибудь, что прольет свет на это дело, я съем свою голову!

— И поймете, что ее трудно переварить, — смеясь, ответил Клик. — Давайте выедем, чем скорее, тем лучше, и попытаемся докопаться до сути этого злосчастного происшествия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию