Книга 1. Прорыв - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Корепанов cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга 1. Прорыв | Автор книги - Алексей Корепанов

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Впрочем, такие проблемы капитана Макнери не волновали. Его волновало только одно: если «Наливное яблочко» закрыто, то где же, космоворот побери, могут слегка отдохнуть утомленные преодолением межзвездных бездн дальнолетчики? Ответ не заставил себя долго ждать: в полукилометре отсюда, если по прямой, находилась еще одна таверна — «Золотые яблоки Афродиты», — и докер готов был проводить туда жаждущую компанию. И вовсе не корысти ради… ну, разве что он готов принять поднесенный ему в знак благодарности стаканчик-другой этих самых яблок. То бишь яблочного вина, которое подавали в таверне вместе с яблочными пирогами и мочеными яблоками на фоне танца «Яблочко» в исполнении приятных девушек и песни с таким же названием. Ее весь вечер, с разными куплетами, пел там небольшой хоровой коллектив вперемежку с трио «Аталанта, Гиппомен и Змей-искуситель» [17] .

Воодушевленные дальнолетчики доверились провожатому и пустились в путь между очередными пакгаузами и мастерскими, под свист жаркого ветра и невнятные шумы вечернего порта. И вскоре уже вовсю дегустировали прелестное яблочное винцо, не забывая делиться с местным тружеником, открывшим дорогу в такое замечательное заведение. Капитан держался молодцом, пил редко, больше налегал на пироги и моченые яблоки, да и за подчиненными присматривал — все-таки впереди было еще очень много остановок, и следовало правильно распределить силы.

Судя по всему, веселились в таверне, в основном, портовики — кроме «Пузатика», больших судов этим вечером на летном поле не было, и все происходило достаточно культурно и мирно. На невысокой сцене у дальней стены залихватски, с присвистыванием, распевал хор. И один из куплетов «Яблочка» заставил Линса Макнери нахмуриться и поставить стакан, не донеся до рта.


Эх, яблочки,

Куда вы котитесь?

Если в Серость попадете —

Не воротитесь!

Такой текст позволял сделать вывод: новость о пропавших при прохождении Дыры пассажирах уже распространилась по Галактике. Хотя куплет мог и не иметь никакого отношения к событиям на «Пузатике».

Не успел капитан успокоить себя такой мыслью, как прозвучали следующие куплеты, не оставившие никаких сомнений в том, о чем именно идет тут речь:


Эх, яблочки,

Да по Галактике

Прокатитесь с ветерком

На «Пузатике»!


Только вот беда —

Вокруг Дыры,

В них пропали без следа

Пассажиры!

Брови капитана окончательно сомкнулись на переносице. Он всем телом развернулся к хору и открыл рот, чтобы рыком своим посоветовать певцам заткнуться, — но тут кто-то деликатно тронул его за плечо. Макнери поперхнулся, начал поворачивать голову назад и услышал возле уха негромкий голос:

— Господин капитан, с вами срочно хотят поговорить по одному очень интересному вопросу.

Тот, кто произнес эти слова, оказался невысоким парнем с вьющимися черными волосами. Одет он был вполне заурядно и по сезону — в пеструю майку навыпуск и такие же пестрые шорты. Чуть ли не половину его лица скрывали огромные непрозрачные очки — вероятно, парню очень досаждали здешние пыльные ветры. Макнери почему-то тут же связал эту фразу с только что услышанными куплетами и тяжело поднялся, забыв о своем недопитом стакане на столе. Его подчиненные в то, что пел хор, не вслушивались, торопясь насладиться превосходным и, что немаловажно, сравнительно недорогим вином.

— Кто? Где? — отрывисто спросил Макнери, шаря глазами по залу, заполненному расслабляющимся людом.

— Там, — показал пестрый на дверь таверны. — Разговор не для посторонних ушей, сами понимаете…

И тут капитан сообразил: некто вовсе не собирается поведать ему о причине исчезновений, а собирается предложить для перевозки кое-что в обход законов. И тем самым значительно укрепить и так нешаткое финансовое положение семьи Макнери и его лично.

— Сидите, парни, я сейчас, — сказал капитан своим и направился к выходу. И грозно добавил через плечо: — Не злоупотребляйте.

Сопровождаемый пестрым, Линс Макнери вышел в жаркую ветреную ночь. На пятачке у таверны было пусто, и на скамейках чахлого скверика поблизости тоже вроде никто не сидел.

— Вон там, — показал курчавый рукой на темнеющую метрах в тридцати громаду пакгауза. — Особо мелькать чревато, сами понимаете…

Конечно же, капитан это понимал. Он осмотрелся и вперевалку направился к пакгаузу, не сбиваясь, разумеется, на неподобающий статусу быстрый шаг и дав волю легкой отрыжке. Пестрый, отплевываясь от летящей в лицо пыли, шел чуть сзади и сбоку. Пыль досаждала и Линсу Макнери, однако он, предвкушая сделку, не обращал внимания на такие мелочи. Да и, опять же, не по чину было бы ему, капитану дальнолета, прикрываться от каких-то там мельчайших сухих частиц. Он не жмурился даже тогда, когда на экранах летели навстречу кораблю целые метеороиды, а не то что пыль…

Пестрый не обманул — за углом дальнолетчика действительно ждали. И явно подготовились к встрече. Потому что когда капитан шагнул за угол, в плохо освещенный проход между портовыми строениями, в живот ему уперся нож, а в затылок еще что-то, не такое острое, но твердое — Макнери не стал спрашивать у пестрого, какое именно оружие тот прижал к капитанской голове. Это было не столь важно.

«Собеседников», кроме пестро-курчавого, было трое, все довольно крупные, с темными платками на нижней части лица. Макнери еще не успел толком ничего сообразить, как тип, что приставил нож к его наполненному яблочным винцом животу, заговорил низким хрипловатым голосом, не оставляя сомнения в намерениях всей четверки:

— Финиш, капитан, отлетался. Думал, если сдашь Ушастого полиции, то будет тебе счастье? Ты ошибся, капитан, и это последняя твоя ошибка. Как видишь, есть кому отомстить за Ушастого. Давай, молись по-быстрому и снимай комбинезон. Тебе он уже ни к чему, а нам пригодится.

Нож еще сильней уперся в живот остолбеневшему капитану, а у затылка раздался характерный щелчок взводимого спускового крючка. И сравнительно давний коньяк, и еще не успевшее угнездиться в организме яблочное вино моментально превратились в пот, и пот этот выступил на теле Макнери всюду, где только мог выступить, и потек, и заструился, бросая вызов жаркому ветру. И самое обидное — Линс Макнери мог поклясться всеми космоворотами и лептонно-кварковыми трясинами, что никогда не слышал ни о каком Ушастом… и тем более не сдавал его полиции! Нет, был один Ушастый… одноклассник Коло… нет, Толо Ромоз… но сколько лет прошло! Да и явно не того Ушастого имели в виду эти субъекты. Ошибка? Ну конечно, ошибка!

— Наверное, вы обознались, господа, — сказал Макнери, стараясь, чтобы голос его не дрогнул. — Я не имел дела ни с какими Ушасты…

— Заткнись, капитан, — посоветовал тип с ножом. — Ты Линс Макнери, это твой «Пузатик» торчит вон там, — он повел головой в сторону невидимого отсюда летного поля. — Если с молитвой закончил, то…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию