Месть драконов. Закованный эльф - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Хеннен cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть драконов. Закованный эльф | Автор книги - Бернхард Хеннен

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Поначалу Элеборн надеялся, что сумеет разглядеть Володи с якорной башни. Но мешала густая листва, колыхавшаяся над садовыми дорожками. Кроме того, светловолосые мужчины внизу — с расстояния более четырех сотен шагов — почти все выглядели одинаково: они были высокими и мускулистыми, воинами, быть может, крестьянами или охотниками. Мужчинами, с которыми жизнь обходилась слишком сурово, чтобы нарастить жирок.

Эльф знал, что по сравнению с этими здоровяками он сущий скелет. Несмотря на то что был жилистым и выносливым, но, похоже, дело не в этом. Может быть, он слишком худощав, чтобы быть для змея лакомым кусочком? Вчера он был на одной из бесчисленного множества городских площадей, где ему сделали на теле рисунок красно-коричневым соком. Теперь его грудь, ноги и руки обвивали узоры из маленьких треугольников и полукругов. Они слегка напоминали ему изображения, которые наносят на свои тела некоторые мауравани с помощью бандага. Элеборн решил сделать себе такое украшение, чтобы, с одной стороны, выглядеть более похожим на дикого варвара, а с другой — чтобы отвлечь внимание от цвета своей кожи. Довершали новый облик косы на висках и украшенная костями и зубами перевязь.

Интересно, как его встретили бы, войди он в таком виде в Белый чертог? Узнал ли бы его хоть кто-то? Эльф усмехнулся. Вряд ли. Возможно, это было бы то, что нужно, чтобы соблазнить мауравани, представителя народа полудиких эльфов, живущих далеко на севере в тени Головы альва, о которых поговаривали, будто иногда они спариваются с волками. Но среди культурных дам Аркадии подобная раскраска кожи вызовет лишь ужас. Отбросив размышления о родине, он снова окинул взглядом большой парк. Может быть, он все же сумеет разглядеть Володи.

Элеборн оставался на своем посту до полудня. Храмовые сады были действительно прекрасны: море растений всех цветов радуги. Странно, что жрецы, по поручению которых появилось это великолепие, чтят столь жестокого бога, как Пернатый змей.

Эльф выпрямился, размял затекшие руки и ноги. Все, что можно было увидеть издалека, он уже знал. Если он хочет найти Володи, нужно подбираться поближе. Он решительно переступил через щупальце и, раскинув руки, пошел по перекладине до каменной лестницы, которая уходила спиралью вниз по внешней стене башни.

На первом пролете лестницы он встретил Усию, товароведа этой башни. Старик полжизни ходил на поднебесных кораблях, пока сломавшаяся рея не расплющила ему кисть. Вместо того чтобы сдаться на милость судьбы и влиться в полчища попрошаек, наводнявших улицы Золотого города, он научился читать и писать. На обрубок руки был надет кожаный манжет, из которого торчало острие грифеля, с помощью которого он выдавливал знаки письма на свежих глиняных дощечках, которые его молодой помощник складывал потом в большой деревянный ящик. Задачей Усии было записывать товар, который уже опустили вниз.

— А ты сегодня рано уходишь, — приветливо подмигнул ему старик. — Тебе все же наскучило таращиться на зелень?

— Я решил посвятить себя разглядыванию хорошеньких девушек, — ответил Элеборн с хитрой улыбкой на губах. Он был рад, что наконец-то заставил себя принять решение.

— Девушек намного меньше, чем красивых цветов. Часто нужна полная мошна, чтобы увидеть хоть одну. Если подождешь до заката, я покажу тебе, где охочусь я.

— Боюсь, седобородый, те, кого ты считаешь юными девушками, — почтенные дамы в возрасте моей бабушки. Но если до заката я никого не найду, то, может быть, зайду сюда еще разок.

— Точно вернешься, потому что твои романтические представления превышают возможности твоего кошеля, — усмехнулся Усия.

— Где не достанет монет, в дело вступит мой юношеский шарм.

— Ты так размалевался, что бабы разбегутся в разные стороны при виде тебя. Что ж, я утешу тебя, когда ты вернешься, поджав хвост. Попробуй наняться на поднебесный корабль. Такой человек, как ты, сколотит там хорошие деньги. Все лучше, чем предаваться мечтам. А теперь убирайся, а то я еще обсчитаюсь.

Элеборн, пребывая в прекрасном настроении, сбежал по последним ступенькам лестницы. Он знал, что женщина, которую он ищет, не откажет ему. Чего он не знал, так это того, где найти ее. Если ему не повезет, то вечером можно будет разделить кувшин вина с Усией. Старик был просто кладезем историй о Нангоге. От него он уже многое уяснил об этом красивом и непонятном мире. К сожалению, слушая рассказы Усии, он никогда не знал, где правда превращается в байки поднебесных корабельщиков.

Элеборн пересек большую площадку под якорной башней и стал пробираться через лабиринт сложенных товаров.

«Это кровь этого мира, — подумал он, — которую дети человеческие сцеживают у Нангог, чтобы помочь разрастись своему миру».

У массивных оббитых бронзой ворот, ведущих в город, скучала группа стражников. Мужчины знали его и пропустили без вопросов. Элеборн перешел на солнечную сторону улицы, пошел за толпой носильщиков, которая постоянно втекала и вытекала через бронзовые ворота, лениво просачиваясь на улицы, устремляясь к Золотым воротам, от которых оставалась лишь пара шагов до человеческих империй.

На площади Змей его внимание привлек запах жаркого. Он прошел мимо ряда забегаловок, теснившихся в похожих на пещеры нишах в высокой кирпичной стене склада. Упавшая якорная башня засыпала обломками половину площади. На разбитых камнях сидели носильщики, которые потратили часть своего жалкого заработка на продукт сомнительного качества, подававшийся в местных трактирах.

Элеборн остановился около повара с миндалевидными глазами, родом откуда-то из одного из крупных городов на востоке Ишкуцы. На прилавке громоздились деревянные вертелы, на которые были насажены куски темного мяса и овощей. На самом верху лежали скорпионы, проткнутые по всей длине шпажками. Сущая пытка, которую некоторые насекомые все же пережили, поскольку их клешни и лапки еще подрагивали, а ядовитые хвосты изгибались, стремясь разделить скорую смерть с каким-нибудь другим существом.

— Как едят скорпионов, Ли?

— Очень осторожно, — низкорослый повар поднял голову, узнавая его. На широких губах мелькнула улыбка, когда он потянулся за пестрым веером, прогоняя мух, пытавшихся усесться на мясо. — Удивительная краска у тебя на лице. Из чего ее делают? Из свежего собачьего дерьма?

— Что убьет меня раньше — мясо или скорпионы?

— Твой чувствительный желудок, варвар. Ты зачем пришел? Покупать или болтать?

Эльф заказал пять шашлыков и одного скорпиона.

Ли положил шашлыки на небольшой гриль, поддал жару с помощью веера. Потом поставил в угол гриля сосуд с желтоватым топленым жиром.

— Твоя раскраска довольно безвкусна даже для друснийца, Микайла. Если бы ты сказал мне, я послал бы тебя к мастеру, который нарисовал бы тебе на груди дракона или огненную птицу. Настоящее произведение искусства. Не такое дерьмо, — болтая таким образом, он махал веер, то поддавая жару, то остужая жаровню.

— Ты не знаешь, где найти хорошенькую девушку?

— Хочешь отпраздновать. Убил кого-то прошлой ночью, и теперь карманы полны деньжат?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию