Ветер разлуки - читать онлайн книгу. Автор: Соня Мармен cтр.№ 112

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ветер разлуки | Автор книги - Соня Мармен

Cтраница 112
читать онлайн книги бесплатно

– Простите меня, мадемуазель. Я…

Губки Изабель изогнулись в печальной усмешке.

– Еще у меня есть младший брат Поль. Он мечтает о карьере военного.

– Тот, что решил идти воевать на холмы?

– Именно! Как же я его бранила! Теперь его не скоро потянет на подвиги, можете мне поверить!

Она развязала широкую шелковую ленту, сняла свою соломенную шляпку и спрятала ее под накидку, которая лежала на траве. На скатерть успело упасть несколько ярких осенних листьев. Грациозным движением девушка взяла листик, угодивший в тарелку с печеньем, какое-то время рассматривала его, а потом подбросила вверх, позволив ветру унести его к зарослям сумаха. Несколько прядей, вырвавшиеся из-под чепчика, танцевали вокруг лица девушки. Косынка из тончайшей ткани соскользнула с ее покатых плеч.

Взгляд Александера задержался на округлости груди, поднялся к красивой шее, а оттуда – к аппетитно округлившемуся кукольному ротику. Эта девушка приводила его в волнение. Осознав, что неприлично вот так пялиться, он перевел взгляд на реку, однако перед глазами стояла не блестящая на солнце вода, а лицо Изабель.

Повисла неловкая пауза. Изабель посмотрела по сторонам, запустила руку в пустую корзину. Она тоже была взволнована.

– Вам нравятся оливки, начиненные анчоусами? – указывая на горшочек, спросила она, чтобы нарушить затянувшееся молчание.

Александер вздрогнул, когда она тронула его за руку. Вино выплеснулось из бокала, и капля его упала на рукав.

– Ваша сорочка! Теперь на ней винное пятно! И все из-за меня.

– Ничего страшного.

– Александер, простите! Подождите-ка…

Изабель намочила уголок салфетки и потерла пятно. Через ткань рубашки он ощутил тепло ее пальцев и закрыл глаза.

– Ну вот! Убрать его полностью у меня не получилось, но теперь его будет намного проще отстирать.

Tapadh leat.

– Как это переводится?

– «Спасибо».

– Йи вилком, мистэр Макдональд! [120]

Они дружно засмеялись. Александер подумал, что она очень красивая, когда смеется и на щеках появляются ямочки. Полные губы красиво приоткрывались, показывая великолепные ровные зубы, готовые откусить от жизни самый сладкий кусочек… Изабель излучала радость жизни, а Александер так в ней нуждался! Очарование было настолько велико, что он не мог отвести от девушки взгляд.

Чего же все-таки хочет от него эта беззаботная юная барышня? Просто развлечься? Но ведь любой офицер охотно согласился бы составить мадемуазель Лакруа компанию на этом пикнике…

Изабель наколола оливку и на кончике ножа протянула ее Александеру. Он открыл рот. Она смотрела на него и улыбалась.

– Вкусно?

– Очень соленая.

– Ой, вспомнила! – воскликнула Изабель. Она нашла наконец способ успокоить свое волнение. – Мы с Мадлен очень любим играть в одну игру…

Девушка окинула взглядом скатерть на траве, порылась в корзине, потом пожала плечами.

– Вот незадача! Салфетки слишком маленькие! Что же придумать? Ой, у меня же есть косынка!

Она сняла газовую косынку с плеч, в своей наивности даже не подумав, что обнажатся ее шея и декольте, и встала перед ним на колени.

– Повернитесь, чтобы я смогла завязать вам глаза!

Александер посмотрел на нее с сомнением.

– Ну же, я не сделаю вам ничего плохого! Я буду класть вам в рот всего понемногу, а вы – угадывать, что это!

Он послушно исполнил ее желание. Изабель побаловала его кусочком копченого окорока, орешком и несколькими видами засахаренных фруктов, каких ему не доводилось пробовать. Они посмеялись, когда она нечаянно вымазала его щеку вареньем. Александер вздохнул, стоило девичьему пальчику прикоснуться к его щеке, попутно задев уголок рта.

– Теперь ваша очередь!

Он придирчиво осмотрел все разложенные на скатерти деликатесы, потом потянулся за кусочком засахаренного ананаса, но передумал. Так же вышло и с голландским сыром. Наконец он взял заспиртованную сливу.

– Откройте рот!

Изабель послушно раскрыла рот и впилась в сливу зубами. Струйка сиропа потекла по подбородку, она слизнула ее и улыбнулась.

– Слива из наливки! Меня провести непросто!

Och! ‘T is no fair! [121] Вы все уже знаете!

– Так придумайте же что-то оригинальное, мой друг!

Она улыбнулась и открыла ротик в ожидании следующего угощения. Александер с трудом отвел взгляд от гранатово-красных губ, испачканных сиропом, и задумался. Потом взял маленький маринованный огурчик, обмакнул в варенье и положил Изабель на язычок. Она с аппетитом им захрустела.

– М-м-м…

Александер не мог оторвать глаз от этих губ, движения которых были алчными и в то же время потрясающе чувственными. Как же ему хотелось ощутить их вкус! Но нет, ему не следует… Краткий миг нерешительности… У Александера перехватило дыхание. Он приблизился, прогоняя все доводы рассудка в самый темный уголок своего воспаленного разума, и вдохнул ее аромат.

Изабель перестала жевать, слегка напряглась, но не шевельнулась. Теплое дыхание Александера щекотало ей щеку. Сердце вдруг сильно забилось у нее в груди, в то время как разум пытался наставить на путь истинный. Оттолкнуть его? Она была на это неспособна. Новое ощущение, каким стало для нее вожделение, возобладало надо всеми остальными чувствами и лишило ее воли.

Александер отмахнулся от всех правил приличия и прижался губами к ее блестящим от сиропа губам жадно, как пчела, привлеченная цветочным нектаром. Она вскрикнула от удивления и слегка отодвинулась. Он подождал немного, однако девушка не стала снимать с глаз косынку и осталась сидеть на своем месте.

– Это… что-то новое, – пробормотала она, проглатывая наконец огурчик. – Что-то острое и сладкое. Мне понравилось! Это был маринованный огурчик и… что-то еще.

– Что-то еще? Может, хотите еще раз попробовать?

– Это? Не знаю. Может быть…

Он снова придвинулся к прекрасной сладкоежке и легонько поцеловал ее в губы, которые больше не пытались ускользнуть.

– А теперь? Вы догадались, что это, мадемуазель Лакруа?

С дрожащих девичьих губ не сорвалось ни звука. Ее грудь быстро-быстро опускалась и поднималась под наплывом эмоций. Порыв страсти снова толкнул его к ней. Он даже решился исследовать ее рот языком – на первых порах осторожно, потом настойчиво. Потом обнял ее за плечи и прижал к себе так порывисто, что она вскрикнула. Но в поцелуе, который он сейчас срывал с ее губ, она и не думала ему отказать. Наоборот, она отвечала – страстно, жадно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию