Неукротимая Сюзи - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Башельери cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неукротимая Сюзи | Автор книги - Луиза Башельери

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Обратив свой взор на дерево, на которое показывал Сагамор, обе женщины увидели при свете костра глубокие вертикальные царапины. Каждая дюжина из них была подчеркнута отдельной горизонтальной линией. Впрочем, считать их они не стали. Сагамор продолжил свой рассказ:

– Оказавшись здесь, я вскоре понял, что все не так уж плохо: суша, на которой меня высадили, представляла собой не какой-нибудь песчаный островок, где я умер бы от голода, жажды или просто тоски, а вполне приличный кусок земли, наделенный природой всем, что мне необходимо для того, чтобы не умереть от голода: здесь растут хлебные и банановые деревья и кокосовые пальмы. Их вполне достаточно для того, чтобы можно было выжить. Побродив по лесу, я натолкнулся в нем на диких животных. Подняв глаза к небу, я увидел птиц: олуш, фрегатов и скоп – мясо которых, насколько я знал, вполне съедобно… Что касается моря, то я смог с превеликим удовольствием констатировать, что это своего рода живорыбный садок, в котором можно собирать морских ежей и ловить всевозможных рыб. Я человек довольно расторопный и ловкий, а потому за несколько дней сделал себе лук и острые стрелы. Правда, владеть ими в совершенстве я научился не сразу, но сейчас уже вы и сами можете убедиться, каким я стал искусным охотником!

– А где вы берете питьевую воду? – поинтересовалась Сюзи.

– Как вы и сами наверняка догадываетесь, одна из моих первостепенных забот состояла в том, чтобы отыскать какой-нибудь пресный водоем. Но пресных водоемов, как выяснилось, на острове нет.

– И какой же выход из данной ситуации вы нашли?

– Я продемонстрирую его вам завтра. Вы увидите, какую замечательную систему я придумал. Систему, которая позволяет мне пить столько, сколько захочется, да еще и варить в пресной воде черепашьи яйца…

– А какие размеры у этого острова? – спросила Сюзи.

– Хм… Думаю, где-то два лье в ширину и три лье в длину…

– Вы никогда здесь не сталкивались с аборигенами?

– Здесь, кроме меня, не было ни души! Вы первые, с кем мне довелось побеседовать за прошедшие два года.

– Вы знаете, в какой части океана находится этот островок, который, судя по вашим словам, представляет собой маленький рай?

– По моим подсчетам, основанным на движении солнца по небосклону и на положении звезд, Новый Уа должен находиться в Карибском море, и я не удивился бы, если бы выяснилось, что от него не очень далеко до островов, которые называются Гренадины.

– Новый Уа? – удивилась Сюзи.

– Дело в том, что я родился неподалеку от побережья Бретани, на острове Уа…

Прерывая разговор между бывшим помощником капитана и бывшим матросом, во время которого Кимба не произнесла ни единого слова, совершенно неожиданно разразилась гроза, причем на удивление сильная. Поднявшийся ветер безжалостно раскачивал из стороны в сторону деревья, стоявшие на краю тропического леса, а дождь полился с неба такими потоками, что костер тут же потух, а уже было высохшая от тепла костра одежда потерпевших кораблекрушение снова насквозь промокла. Промокла и одежда их собеседника, представлявшая собой скорее лохмотья, по которым было уже невозможно представить, как эта одежда выглядела, когда была целой. Сагамор жестом показал своим новым знакомым, чтобы они шли за ним.

Они зашагали вслед за ним в полной темноте по только ему известной тропинке. Через несколько минут ходьбы – по-прежнему под проливным дождем, почти не сдерживаемым листвой окружавших тропинку высоких деревьев, – они вышли на поляну. В ее центре находилась хижина, которую в темноте почти не было видно. Они все зашли внутрь. Посредине располагался выложенный камнями очаг, в котором тлели красноватые угли.

Сюзи и Кимба, осмотревшись при тусклом свете углей, увидели, что каркас этой хижины сделан из крепких ветвей, а крыша и стены – из больших высушенных листьев бананового дерева, которые были закреплены на каркасе так, чтобы дождевая вода не попадала внутрь.

Сагамор положил на пол толстую циновку, изготовленную из таких же листьев, и предложил своим гостям прилечь и отдохнуть – в чем они, конечно же, очень сильно нуждались. Завтра их ждал новый день, в течение которого им предстояло сделать новые открытия и заняться организацией своего быта на этом острове, на котором им, наверное, придется прожить немало времени… Сколько – это было известно одному лишь Богу!

Гроза прекратилась. Были слышны лишь крики диких животных, бродивших по окружавшему хижину лесу. Однако крики эти отнюдь не помешали двум утомленным женщинам сразу же заснуть.

Спали они, видимо, очень долго, потому что, проснувшись одна за другой на следующий день, они увидели, что уже вовсю светит солнце и Сагамора в хижине нет. Впрочем, он вскоре появился и протянул им обеим по половине кокосового ореха. Они, выпив сока этого ореха, почувствовали прилив бодрости.

Прежде чем пойти на берег моря, чтобы искупаться, хозяин острова показал им, какую систему он изобрел для сбора дождевой воды, – сооружение из банановых листьев, по которым вода во время дождя стекала с деревьев в специальный резервуар.

После двух с лишним недель, проведенных на борту «Дриады», этот остров мог показаться настоящим раем.

Сюзи отказалась купаться в море, опасаясь, что ее одежда может прилипнуть к телу и тем самым выдать его очертания, явно не похожие на очертания тела мужчины. Хотя Сагамор и казался абсолютно безобидным, она решила, что все-таки лучше и дальше выдавать себя за мужчину. Она будет купаться тогда, когда Сагамор уйдет далеко. Кимба же, привыкнув, по-видимому, еще в Гвинее без стыда выставлять напоказ свою наготу, полностью разделась и с удовольствием погрузилась в теплую лазурно-голубую воду.

Дни шли один за другим. Единственное, чего ужасно недоставало Сюзанне, – это предметов, при помощи которых можно было бы описать эти идиллические места и свои впечатления от них: пера, бумаги и чернил.

Чтобы продолжить свои занятия с Кимбой, она начала использовать палочку и песок. Именно на песке ученица и стала писать приходившие ей в голову фразы, например:

«Сюзанна – подруга Кимбы».

Или же:

«Кимба не забывает Мо».

Сагамор, умевший читать, спросил:

– Кто такие эти Сюзанна и Мо?

Хотя обе женщины испытывали к Сагамору искреннюю симпатию, они сочли, что было бы неблагоразумно раскрывать ему свои секреты, и поэтому на этот его вопрос Сюзи ответила туманно:

– Это божества, которым мы поклоняемся…

Сагамор, похоже, не горел большим желанием покидать Новый Уа: он уже успел полюбить этот кусок никому не известной земли, да и компания, появившаяся у него в результате кораблекрушения, случившегося с французским судном, его вполне устраивала.

Через несколько недель праздная жизнь стала надоедать Кимбе и Сюзанне. Они теперь принимали участие в повседневных хлопотах по хозяйству: Сюзи делала вместо Сагамора метки на стволе кокосовой пальмы, чтобы можно было сосчитать, сколько прошло дней, и ремонтировала стены и крышу хижины, заменяя поврежденные дождем и ветром банановые листья на новые, а Кимба охотилась и ловила рыбу, не уступая при этом в ловкости Сагамору.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию