Гнев дракона. Эльфийка воительница - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Хеннен cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гнев дракона. Эльфийка воительница | Автор книги - Бернхард Хеннен

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

— Они похожи на демонов. Они пугают крестьян и ремесленников, — раздраженно прошипел Аарон.

Коля поглядел на него и улыбнулся.

— Обещаю вам, они и дерутся как демоны.

Артакс смотрел на непривычных воинов. Разглядеть их в темноте было трудно. Казалось, они сливаются с ночью. Отчетливее удавалось разглядеть лишь воинов в орлиных перьях. Из открытых клювов их шлемов на него глядели суровые лица. Некоторые были покрыты татуировками. Что ж, если их правильно применить, они пригодятся.

Артакс обнажил меч. Вокруг зачарованного клинка играл бледно-зеленый свет. Вид меча придал ему уверенности. Ему хотелось битвы. И он может ее выиграть. Он будет стоять в первом ряду, сражаться со своими людьми и проливать кровь врагов. Много крови!

— Мужи Арама! — громким голосом крикнул Артакс, и испуганное бормотание вокруг стихло. — Эти воины пришли из далекой страны Цапоте, чтобы сражаться за наше дело. Они похожи на демонов. При одном взгляде на них начинают дрожать сердца даже самых храбрых мужчин. Но это наши демоны!

Теперь воцарилась мертвенная тишина.

— Встаньте на колени, воины Цапоте. Склонитесь перед силой, которой будете служить, пока войско Лувии не будет разметано, — Артакс направил меч на призрачных воинов. Они стояли неподвижно, пока кто-то в первом ряду не подал знак и сам первым не опустился на колени.

Артакс облегченно перевел дух.

— Добро пожаловать на землю Арама, демоны с другого края мира. Но слушайте мое повеление. Вы не причините зла никому из моих людей. Вы подчинитесь законам Арама и не оскорбите ни словом, ни делом богов моего народа. Если нарушите мое повеление, меч мой обратится против вас, — он снова поднял клинок высоко над головой, чтобы всем было хорошо видно магическое сияние.

— Но если вы будете следовать обычаям и законам Арама, этот меч будет защищать вас так же, как защищает и моих подданных, пока я дышу. А теперь поднимитесь, и добро пожаловать в мое войско. Будьте нашими демонами!

— Да, будьте нашими демонами! — крикнул за его спиной Датамес, мгновенно поняв, чего он хочет добиться.

— Будьте нашими демонами, — закричали воины вокруг, но далеко не так много, как того хотелось Артаксу.

— Станьте ужасом наших врагов! — громко крикнул бессмертный.

— С риторической точки зрения не самая лучшая фраза, — насмешливо отозвался в его мыслях голос Аарона. — Как насчет: станьте кошмаром Муватты?

— Станьте кошмаром Муватты! — крикнул Артакс.

Теперь крик подхватили тысячи. Он сумел прогнать страх из сердец своих воинов. По крайней мере, на эту ночь.

Артакс убрал меч обратно в ножны, в то время как воины вокруг продолжали прославлять призрачных воинов Цапоте.

— Отведите их туда, за холмы. По меньшей мере на милю от лагеря и за пределы видимости. Я не хочу, чтобы мои люди видели это демоническое отродье день за днем и страх вернулся в их сердца.

Об овцах, львах и лжецах
Гнев дракона. Эльфийка воительница

Датамес оделся проще, чем обычно. Несмотря на то что прошлой ночью Аарон развил немалый успех, моральный дух его войска по-прежнему оставался катастрофически низким. Опытные воины смотрели свысока на крестьян и ремесленников, которые последовали призыву. Они держались в стороне от новобранцев, вместо того чтобы помогать им стать настоящими бойцами. Большинство воинов целыми днями слонялись без дела. Им было нечего делать, кроме как представлять себе, как страшны воины Муватты и что всех их раздавят. Над огромным лагерем витал дух испуганного раздражения. Постоянно возникали драки. Не проходило и дня, чтобы кого-нибудь не убили. Иногда вмешивались сатрапы. Но ничего, кроме публичных казней, не приходило им в голову. Не то средство, чтобы бороться со страхом и недовольством. Если ничего не предпринять, это войско расправится с собой самостоятельно.

Датамес тащил за собой мула, груженного мотыгами. Край лезвия был усилен бронзой, чтобы твердая древесина не трескалась слишком быстро. По масштабам эльфов — довольно примитивный инструмент, но лучший, который можно было здесь получить.

Датамес осознавал, какое внимание привлекает к себе. Даже в простой одежде он был слишком хорошо одет для человека, тянущего за собой мула с поклажей. Кроме того, он понимал, что своей безбородостью в сочетании с золотыми волосами сильно выделяется в свите бессмертного.

Мужчина остановился. Огляделся на таращившихся на него людей. Один из них, худощавый парень, выглядел особенно враждебным и замкнутым.

— Эй, ты!

Холодный взгляд был единственным ответом.

— Как тебя зовут?

— Кто ты такой, что тебя это интересует? — Худощавый парень направился к нему. Он был небрит. Черные волосы висели прядями. Высокомерный засранец. То, что нужно! Если он справится с ним, то быстро убедит и остальных.

— Я Датамес, гофмейстер бессмертного Аарона. А теперь скажи мне, как тебя зовут, потому что я хочу сделать тебя богачом.

Насмешливая улыбка была единственным ответом.

Датамес указал на мула.

— Умеешь обращаться с мотыгой?

Худощавый скрестил руки на груди.

— На время похода я воин. Ты не можешь приказывать мне обрабатывать землю. Иди себе дальше, гофмейстер.

Датамес вспомнил этого парня. Однажды он его уже видел, но не помнил где. Обычно он хорошо запоминал лица. Но здесь было просто слишком много детей человеческих.

— Да не будь ты таким злым, Ашот! — Низкорослый, довольно полный мужчина с приветливым круглым лицом подошел к худощавому. — Что мы можем сделать для вас, гофмейстер Датамес?

— Как тебя зовут?

Низенький встал в позу, как актер дешевого уличного театра.

— Я Нарек из Бельбека. Отец Дарона. А моя жена Рахель — самая красивая…

— Не увлекайся, — прорычал Ашот, бросая на Датамеса мрачный взгляд. — Это ни черта не интересует этого нежного придворного, который за всю свою жизнь ни разу рук не замарал. Он не стоит того, чтобы знать, как зовут твоего сына и твою жену. И готов спорить, что о Бельбеке он в жизни не слыхал.

— Бельбек находится неподалеку от копей Ум эль-Амад в сатрапии Нари, — с ухмылкой произнес Датамес Он так давно занимался историей двора, что знал почти все деревни империи. По крайней мере, их названия. — Хороший регион для разведения коз. Не очень хорош для крупного рогатого скота и свиней.

Нарек просиял, в то время как Ашот скривился так, словно он помочился ему на ногу.

— Мы знамениты, — ликовал Нарек. — Нас знают даже при дворе!

— Только этот парень и знает нашу деревню, — желчно проворчал Ашот. — Только не думай, что о ней знает кто-то еще. Я сказал тебе, для них мы лишь парочка безымянных пшеничных зерен. Ничего не значим.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению