Любовь всегда права - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Райт cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь всегда права | Автор книги - Бетти Райт

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Он вышел из комнаты…

Она больше не видела его. Вот только вчера…

Дед умер через несколько лет, так и не простив ей позора. Джулии пришлось нести тяжелый груз в одиночку, но она никогда никому не рассказывала о своем неудачном браке.

Эти воспоминания стали частью ее жизни, ей приходилось жить с ними. И вот теперь Стив вернулся, у него опять что-то на уме, и Джулия снова ощущала себя пойманной в невидимую, хитрую, злую ловушку.

5

Тихий вздох прервал воспоминания Джулии. Повернувшись к кровати, она убедилась, что отец, проснувшись, наблюдает за ней.

— Ты думала о чем-то далеком, дочка. И, кажется, о чем-то неприятном. — Его голос, к огорчению Джулии, был еще болезненно слаб.

Она поднялась, чтобы поцеловать его, и присела на край кровати. Бережно взяв руку Карло Монтанелли, она немного подождала, прежде чем ответить:

— В больнице трудно веселиться, папа. Как ты себя чувствуешь? Только честно.

Отец улыбнулся.

— Хорошо. Мне приятно видеть тебя. Но ты выглядишь усталой. К тому же забиваешь свою голову грустными мыслями. — Он задумался. — Ты решаешь созданные мной проблемы. Не следовало мне взваливать на тебя эту тяжелую ношу. Проклятье, почему я болен! Почему я привязан к больничной кровати и не могу работать! — с тоской говорил он.

При виде расстроенного отца у Джулии заныло сердце.

— Успокойся, папа. Ты никому не поможешь, если будешь волноваться. Кроме того… — Она прикусила губу, чувствуя, что не может найти нужных слов, чтобы рассказать о предложении Стива. Джулия отдавала себе отчет в том, что невероятно боится услышать ответ отца.

— Ты хочешь сказать, что никто и пальцем не пошевелил, чтобы помочь тебе? — У Карло Монтанелли прерывалось дыхание. Взволнованный, он откинулся на подушку.

Надо сказать ему. Джулия прекрасно понимала, что, если отец будет тревожиться, никакие лекарства ему не помогут.

— Нет, папочка. Наоборот, я получила предложение и хочу обсудить это дело с тобой, — с трудом проговорила она и вздохнула, заметив в его глазах проблески надежды.

— Какое предложение?

Облизав пересохшие губы, Джулия пустилась в объяснения. Она старалась осторожно подбирать слова:

— Ну, кое-кто хочет нам помочь, но его условия немного необычны.

В душе Джулия горько засмеялась. «Немного необычны»! Надо же.

Карло Монтанелли был заинтригован.

— Необычны? А что он требует? Конечно, сейчас мы в трудном положении, но это была хорошая компания. Можно полностью восстановить утерянное, если исправить промахи. Вероятно, желающий вложить деньги захочет получить долю в прибыли? Может, ему нужно участие в управлении фирмой? Эти условия необходимо будет принять. Тут ничего не поделаешь. — Уловив во взгляде дочери горькую отрешенность, он поспешно закончил. — Ты хочешь сказать, что кто-то требует полного контроля над деятельностью компании?

Эти опасения стали кошмаром Карло Монтанелли. Джулия прекрасно знала это и поспешила сказать:

— Нет, не совсем. То есть на самом деле он не заинтересован в этом. Этот человек… хочет жениться на мне. Он знает о наших трудностях, он хочет оплатить все долги… Но есть одна проблема. Его зовут Стив Уилсон. — Последнее Джулия проговорила слишком быстро и выжидающе посмотрела на отца.

Несколько секунд он молчал, и Джулия трепетала в неведении. Но в следующий момент его глаза радостно засияли. Внезапно появившаяся надежда окрасила его щеки румянцем.

— Ты имеешь в виду того Уилсона, знаменитого мультимиллионера? Ты это называешь проблемой?

Стив так богат? Она подавила возглас удивления. Тогда зачем же ему помогать семье Монтанелли? Он и так в силах купить все, что пожелает. Конечно, состоятельный человек может себе позволить дорогие причуды.

— Дело в том, что он внук Франческо Кардано.

Джулия напряглась, ожидая реакции отца. Она вспомнила, как исказилось в гневе лицо деда при упоминании этой фамилии, и приготовилась к буре.

Карло Монтанелли наморщил лоб, вспоминая.

— А, того человека, которого так ненавидел отец. Я никогда не рассказывал тебе об этом, Джулия. Причина, по которой я и твой дед поссорились, была в тех самых Кардано. Он хотел и меня вовлечь в эту вражду, но я воспротивился. Что-то связанное с кораблями… Но я плохо помню. Вот почему я уехал в Англию и основал собственное дело. Дорогая, я не испытываю никаких плохих чувств к этой семье. Так ты говоришь, что внук Кардано хочет жениться на тебе и помочь нам выбраться из затруднительного положения?

Он присел на кровати, широко улыбаясь.

— Слава Господу, ты не могла принести новостей лучше. Но разве тут есть какая-то трудность? Ты очень удачно выйдешь замуж. Вы давно знакомы? — Карло Монтанелли любил дочь и в первую очередь думал о ее счастье.

Комок в горле помешал ей ответить сразу. Как больно! Прошлое будет преследовать ее всю жизнь. Джулия так надеялась, что отец наотрез откажется от помощи. Но Стив оказался прав — для Карло Монтанелли это прекрасный выход из ситуации. Она постаралась придать своему голосу легкость и энергичность:

— Первый раз мы встретились несколько лет назад. Он ухаживал за мной, но из этого тогда ничего не вышло. Я уехала, и с тех пор мы не виделись. — Она закашлялась, сгорая внутри от стыда за столь бессовестную ложь.

— И все это время он помнил о тебе! Вот что имела в виду Мария, когда уверяла меня, что у тебя будут еще хорошие новости!

Джулия наклонила голову и разглядывала пальцы на руках. В этом был весь Карло Монтанелли! Неисправимый романтик, он всегда смотрел на мир сквозь розовые очки.

— И тебе не кажется, что это немного неожиданно?

— Чушь. Когда настоящему мужчине что-нибудь очень нужно, он берет, не раздумывая, не останавливаясь на полпути. Зачем ему ждать? Я его понимаю. Ты красива и умна, составишь счастье любого. Чему тут удивляться?

Джулия совсем упала духом.

— Ты даже не поинтересовался, люблю ли я его, — криво улыбнулась она.

Отец только беззаботно махнул рукой в ответ.

— Я уверен, ты любишь его. Я очень долго заботился о тебе, дорогая. Но может так случиться, что в трудной ситуации я не окажусь рядом. А если ты выйдешь замуж, мне не о чем будет беспокоиться. — Он импульсивно пожал ей руку. — Девочка, на свете существуют гораздо более страшные вещи, чем браки по договоренности. Например, мы — твоя мать и я, тоже плохо знали друг друга до свадьбы. А теперь мне трудно представить, что бы я без нее делал. Когда живешь с человеком, быстро учишься отдавать и брать. В этом наука жить вместе.

Джулия усмехнулась, подумав, что она уже кое-что знает о науке жить вместе со Стивом. У нее тоже есть опыт. Горький опыт. Правда, ее бывший муж больше брал, чем отдавал. Конечно, отец никогда не услышит от нее грустных и жестоких воспоминаний.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению