Босс в подарочной упаковке - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Биварли cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Босс в подарочной упаковке | Автор книги - Элизабет Биварли

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

После встречи Клары с Брентом прошло четыре года, но это время было наполнено материнскими заботами и работой. За эти годы сформировалась ответственность и обязательства, которые останутся с ней до конца ее жизни. Беспечная и веселая девушка, которая увлеклась Брентом, уже в прошлом, как и безмятежные юношеские чувства. Сейчас она взрослая женщина, и ее чувства к Гранту – совсем другая история.

Меньше всего Кларе нужно влюбиться в Гранта Данбартона. Ей вообще не следует считать его сексуальным. Секс с ним не будет похож на секс с парнем, с которым у нее нет будущего, именно потому, что с Грантом у нее, возможно, есть будущее. Даже если у них нет будущего, ей придется встречаться с Грантом, благодаря его родству с Хэнком. Между ними уже сейчас чувствуется напряжение. Связь с Грантом лишь усугубит ситуацию. Не так ли? Конечно, усугубит. Поэтому Клара должна держать дистанцию с братом Брента Данбартона.

– Простите. Я не знал, что здесь кто-то есть.

Грант так неожиданно появился позади Клары, что она, взволнованная и встревоженная своими размышлениями, вскочила с дивана и выронила бокал с вином. Бокал упал на красивый кофейный столик, разбился, а красное вино залило впечатляющий восточный ковер.

Вскрикнув, она потребовала у Гранта:

– Скорее! Мне нужно полотенце и газировка!

Грант тут же поспешил к бару в углу комнаты и принес то, что она требовала. Потом он смочил газировкой полотенце, выглядя еще более испуганным, чем Клара.

– Мне вызвать службу спасения? – спросил он.

Клара быстро схватила полотенце и опустилась на колени. Грант осторожно опустился рядом с ней. Он нежно обнял Клару рукой за плечи, доставая телефон из кармана.

– Боже, вы в порядке? Я звоню в службу спасения.

– Не глупите. Это просто вино, – сказала она, пытаясь игнорировать тепло его прикосновения. – Я выведу пятно, я обещаю. Или я оплачу его чистку.

– У вас нет кровотечения? – спросил он. – Вы упали не потому, что у вас закружилась голова из-за потери крови?

Только теперь Клара поняла, что Грант решил, будто она порезалась о разбитое стекло. Получается, он искренне о ней беспокоится. А это о чем-то говорит, потому что ковер огромный и застилает весь пол библиотеки и, вероятно, лежит тут с момента постройки пентхауса. Ковер наверняка стоит целое состояние. Однако Гранту – безрадостному трудоголику и генеральному директору, который думает только о деньгах, – на ковер наплевать.

– Я в порядке, – сказала она. Она подняла руку, осмотрела ее и поспешно вытерла с нее полотенцем красное вино. – Видите? – Она подвигала пальцами. – Никаких порезов. Я просто испачкалась.

Грант взял руку Клары и повернул ее сначала в одну сторону, потом в другую, чтобы убедиться, что нет никакой опасности. От тепла его прикосновения по ее телу разлился жаркий трепет. Если она не высвободит руку как можно скорее, то…

Слишком поздно.

Клара высвободила руку и стала оттирать пятно с ковра. Грант снова обхватил ее запястье пальцами. На Клару опять нахлынули ощущения, которых она давным-давно не испытывала. Слишком давно. Честно говоря, она забыла, до чего приятным может быть простое прикосновение к обнаженной коже.

– Там может быть битое стекло, – произнес он, как ей показалось, с очень большого расстояния. – Завтра я вызову специалиста, который почистит ковер. А до тех пор придется запереть комнату, чтобы сюда не зашел Хэнк.

– Но…

– Все в порядке. В самом деле. Так или иначе, мы нечасто пользуемся этой комнатой.

– Но вы пришли сюда сегодня вечером, – заметила Клара. – Я пришел за выпивкой. – Он улыбнулся. – В библиотеке есть хороший бурбон. Она улыбнулась в ответ:

– Ага. Неужели спиртное в кухонной кладовке до того ужасное?

Он шире улыбнулся, и улыбка коснулась его глаз. У Клары потеплело на душе.

– Мы держим спиртное в кладовке на крайний случай. Чтобы слуги могли быстро принести его, когда нам захочется выпить.

Она обратила внимание, что Грант может быть таким же забавным и очаровательным, как его брат. Если постарается. Он по-прежнему держал ее за запястье.

– Но газировка отлично выводит пятна, – горячо возразила Клара, стараясь отвлечься от приятных ощущений, которые дарило ей его прикосновение. – Клянусь.

Он не ответил и не отпустил ее руку. Более того, он провел большим пальцем по нежной коже на внутренней стороне ее запястья. У Клары чаще забилось сердце. Вероятно, Грант это заметил, потому что его палец замер как раз на том месте, где прощупывался ее пульс. Он пристально смотрел на Клару, разомкнув губы. Его глаза потемнели. На мгновение она подумала, что сейчас он ее поцелует. И ей этого даже захотелось. Потом он внезапно отпустил ее руку, взял у нее полотенце и тщательно промокнул им пятно на ковре.

– Значит, газировка хорошо выводит винные пятна? – спросил он, промокая пятно. Собрав осколки бокала, он положил их на кофейный столик.

Клара кивнула. Затем, поняв, что Грант не видит ее кивка, потому что все еще вытирает ковер, она сказала:

– Угу. – Это был единственный ответ, который она могла воспроизвести.

– И вы часто разливаете вино, не так ли? – спросил он, снова улыбаясь, но на этот раз мягче.

Грант по-прежнему не смотрел на Клару, занимаясь пятном на ковре.

– Ну, не так часто, как сок, – сказала она. – С которым газировка тоже прекрасно справляется. Но я сильно устающая мать малыша, поэтому для меня вино иногда становится одной из четырех основных групп продуктов питания.

– Сейчас говорят не о четырех основных группах продуктов питания, а о пищевой пирамиде. – Он улыбался, очищая ковер.

– На самом деле ее тоже заменили, – сказала она. – Появилась система «Моя тарелка». В принципе это прежнее деление продуктов питания на четыре основные группы. Правда, дополнительно разделили фрукты, овощи и молочную продукцию.

Наконец Грант посмотрел на Клару. Его глаза были по-прежнему темными, а губы изгибались в сексуальной улыбке.

– И каковы четыре основные группы продуктов для ужасно устающей матери малыша? – спросил он.

Кларе хотелось перечислить марки вин, но она вовремя сдержалась.

– Смузи и все, что не доел ребенок, – сказала она. – А также шоколадные батончики и вино.

Грант кивнул. Ей все еще казалось, что он ее поцелует. Клара произнесла:

– В самом деле, дайте мне десять минут, и ковер будет как новый. – Ну, это у вас не получится, – сказал он. – Этому ковру больше ста лет.

Клара закрыла глаза:

– Ого! Я окончательно расстроилась.

Он усмехнулся:

– Не стоит. Вы не представляете, сколько раз пачкался этот ковер. Мы с Брентом не были слишком аккуратными детьми.

Клара обрадовалась, когда выражение его лица изменилось при упоминании брата. Грант поднял с ковра еще несколько осколков, снова небрежно промокнул ковер несколько раз и закрыл пятно полотенцем, чтобы никто из приходящих в библиотеку не поранился. Потом он поднялся с пола и протянул руку, чтобы помочь встать Кларе. Но она сделала вид, будто не заметила его руки, и встала самостоятельно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению