Хватательная рука - читать онлайн книгу. Автор: Ларри Нивен, Джерри Пурнелл cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хватательная рука | Автор книги - Ларри Нивен , Джерри Пурнелл

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Сэр Эндрю Мерсер, барон Колвин, – проговорил компьютер ему в ухо. – В дальнем родстве с императорской фамилией по материнской линии. Вдовец. Двое детей. Капитан-лейтенант достопочтенный Эндрю Колвин Мерсер младший служит на борту ИКК «Дерзкий». Доктор Диана Колвин Рамирес – кандидат в профессора истории Университета Ундины в Танизе.

В 3014 году после окончания Ньюгарвардского Университета назначен на должность младшего клерка в Управление делами Союза и продолжает быть на гражданской службе до настоящего времени. Призван на военную службу в звании коммандера по Имперскому Приказу, 3028 г.; кавалер ордена святого Михаила и святого Георгия, 3033 г. После смерти отца в 3038 году ему был пожалован гражданский титул барона.

Работал в ряде отделов кадров, пока в 3026 году не был назначен заместителем губернатора Франклина. Когда губернатора убили во время нападения внешних, Мерсер стал исполняющим обязанности губернатора, а в 3027 году был назначен на пост губернатора. Затем последовало быстрое продвижение по службе. Был шефом Миссии в ранге посла на переговорах, приведших к присоединению Нью-Вашингтона в 3037 году. После 3038 года – член Тайного Совета. С 3039 года по настоящее время – Штат-Секретарь Трансугольного Сектора. С 3040 года по настоящее время – член Совета директоров Института Блейна.

Назначен вице-королем Трансугольного Сектора, что стало результатом его прибытия на Новую Каледонию.

– Весьма впечатляет, – пробормотал Бери. – Побуждения и амбиции?

– Личное состояние среднее, – продолжал компьютер. – Предпочитает почести и награды. Написал две статьи, имея целью доказать, что его семья носила титул маркиза во времена Первой Империи. Надеется восстановить этот титул.

– Доказательства?

– Колвин стал клиентом «Генеалогической службы Халадея» и членом Общества Августа. Не делает секрета из своих амбиций. «Халадей» – дочерняя компания «Конфиденциальной службы, Инк.».

– Достаточно, – сказал Бери. Имея среднее личное состояние, он не смог бы стать вице-королем, минуя Новую Каледонию. И не стал бы просто так тратить деньги на подобное путешествие. Бери тонко рассмеялся.

ГЛАВА 2 ТУРИСТЫ

Ведь Мы, поистине, доставили вам Книгу,

Которую мы изложили

С (Господним) ведением (всякой сути),

Как милосердие и руководство,

Для тех, кто в Господа уверовал.

Коран. Сыны Израилевы, 91

Автобус должен был приземлиться на крышу отеля в 8 часов 30 минут. Кевин и Руфь добрались туда на пять минут раньше. Они увидели примерно дюжину человек, дожидающихся начала путешествия.

На крышу все еще падали тени от восточных гор, но на юге и западе гавань уже освещалась солнечными лучами. Даже в такую рань в почти пустой бухте виднелись кильватерные полосы от крупных кораблей и парусных судов. У берега собрался целый «муравейник» маленьких плавучих средств, парусных или на моторной тяге, большей частью многокорпусных, которые набились битком в районе причала, расположенного совсем рядом с отелем. Большинство судов казались яхтами, но Реннер заметил и продолговатые джонки, заполненные всяким тряпьем и детьми.

На западе и севере вершины гор скрывались в облаках.

Реннер показал Руфь в ту сторону. Далеко на юге они увидели точку, где земля врезалась в крутые горы.

– Институт Блейна там, внизу, – проговорил Кевин. – Согласно карте, до океана больше сотни километров.

– У империи есть одно преимущество, – заметила Руфь. Реннер вопросительно вскинул бровь. – Чистый воздух, – пояснила она. – А в новых провинциях по-прежнему жгут уголь.

– Вполне вероятно. Бери делает деньги, доставляя плавильные фабрики и спутники, вырабатывающие энергию. Это помогает, если вашим клиентам приходится покупать...

– Им не приходится ничего покупать у Бери. И даже если они и покупали... эй, это того стоит!

– Конечно, – согласился Реннер и глубоко вздохнул.

Автобус приземлился на крышу отеля точно в 8-3U. Когда Кевин с Руфь вошли в салон, на них вопросительно посмотрел низенький человек с круглым лицом и красным носом.

– Сэр Кевин Реннер?

– Да, это я.

– Дарк Рилей. Я ваш гид, сэр. А вы должно быть, коммандер Коэн, – обратился он к девушке.

– Разве мы заказывали гида?

– Набил, – только и сказал Реннер.

– Я зарезервировал вам места, сэр. – Рилей указал на три места, расположенные в передней части автобуса. – Мне всегда нравится сопровождать людей из ИВКФ. Я занимаюсь этим почти сорок лет. Примерно двадцать лет назад вышел в отставку в звании старшины шлюпки. Я бы остался на службе, но жена заставила меня уйти. Штатская жизнь – скверная штука, ну, вы знаете. Делать нечего. Ничего важного. Никакой ответственности. Впрочем, я совсем не то имел в виду.

– Мы понимаем, – улыбнулась Руфь.

– Благодарю вас, мэм. Обычно я так много о себе не рассказываю. Просто я действительно рад встретить людей из ИВКФ. Вы ведь из ИВКФ, сэр Кевин?

– В резерве. Навигатор-инструктор. Я ушел в резерв как раз тогда, когда вы вышли в отставку.

Кевин с Руфь заняли свои места и откинулись на спинки кресел. Рилей похлопал по фляжке у себя на бедре.

– По глоточку?

– Нет, спасибо, – ответил Кевин.

– Вы считаете, что для выпивки слишком рано? Это так, даже для Спарты, но здесь очень короткие дни, и поэтому мы иногда позволяем себе исключения из правил.

– Что ж, а почему бы и нет? – Реннер взял фляжку. – Отличная штука. Ирландский?

– В большинстве мест его называют ирландским. А мы называем этот напиток просто – виски. Советую вам покрепче пристегнуться.

Небе было запружено летательными аппаратами не меньше, чем бухта судами. Автобус поднимался, пролетая мимо легких самолетов, тяжелых грузовых кораблей и крылатых автобусов, затем внезапно сделал широкий разворот, уходя из области пустого пространства за какое-то мгновение до того, как мимо них со свистом пронесся какой-то космический корабль. Только потом они устремились на восток, в сторону гор. Автобус поднимался все выше и выше к облакам, мимо рядов строений и целых поместий. Они прорвались сквозь облако, и Реннер с Руфь увидели темные горные вершины, возвышающиеся много выше их транспортного средства.

– Какая красота, – сказала Руфь с восхищением. – Как у вас называются эти горы?

– Дракенбергз, – ответил Рилей. – Они раскинулись почти по всей длине Змея. Змей – это материк.

– Как здесь пустынно, – заметил Реннер.

Змей имел короткий извилистый хребет, состоящий из черных гор, лишенных признаков всякой жизни. На Спарте не разводили свои растения, чтобы хоть как-то приспособить эту голую землю, содержащую в себе слишком много тяжелых металлов для растений земного происхождения. Когда они пролетали вдоль хребта материка, устроитель турне подробно рассказывал им об этом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию