Черный лед - читать онлайн книгу. Автор: Бекка Фицпатрик cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный лед | Автор книги - Бекка Фицпатрик

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Я – Бритт Пфайффер, – поспешно затараторила я, пока Шон не успел меня остановить. – Они держат меня в заложницах, заставляя вывести их на шоссе. – Наконец-то! Силы правопорядка узнают, что я в беде, и вышлют поисковый отряд. Кто-нибудь скажет папе, что случилось. Я была настолько захвачена облегчением, что чуть не расплакалась. И тут мое сердце упало. Все это станет возможным, только если егерь выберется отсюда. Если Шон не застрелит его.

Шон бросил на меня взгляд льдисто-голубых глаз.

– А вот это ты зря…

– Свяжем мужика, и его не найдут еще день-другой, – пытался образумить приятеля Мэйсон. – Он останется в живых, но мы выиграем время, чтобы убраться с гор.

– А если он сбежит? – спорил Шон, теребя волосы одной рукой. Его обезумевшие глаза широко раскрылись, обнажая налитые кровью белки вокруг голубых радужек. Он с силой зажмурил глаза, потом снова открыл их и проморгался, словно пытаясь сфокусироваться.

– Убийством делу не поможешь, – повторил Мэйсон тем же стальным властным тоном.

Шон наморщил переносицу, вытер свободной рукой пот со лба.

– Завязывай командовать, Эйс. Я здесь главный, и я принимаю решения. Я взял тебя с собой для кое-какой работенки, вот ею и занимайся.

– Мы работаем вместе уже почти год, – заметил Мэйсон. – Подумай, сколько всего я для тебя сделал. Я хочу тебе – нам – добра, спасти наши шкуры. А теперь опусти ствол. В ларе на заднем крыльце есть веревка. Если свяжем его, выиграем, по меньшей мере, день.

– Одного копа мы уже продырявили. Пути назад нет. Осталось только идти до конца, заплатить столько, сколько это стоит. – В том, как глаза Шона метались взад-вперед, не в состоянии ни на чем задержаться, было что-то безумное. Закончив говорить, он сглотнул и кивнул, словно пытаясь убедить самого себя, что это лучший выход.

Мэйсон продолжал еще тверже:

– Мы оставим его здесь и отправимся вниз, в долину.

– Хорош кричать на меня, я не могу сосредоточиться! – заверещал Шон, рывком поворачиваясь к Мэйсону и направляя дуло прямо на него, пока не сообразил снова нацелить его на егеря. Еще несколько капель пота скатились ему на брови.

– А никто и не кричит, – спокойно ответил Мэйсон. – Опусти ствол.

– Это мое дело! – огрызнулся Шон. – Я здесь командую. И я говорю: нужно замести следы.

В глазах Мэйсона мелькнула искра одновременно страха и понимания. На мгновение он конвульсивно дернулся в сторону пистолета. Шон, казалось, не заметил, не спуская глаз со стоявшего на коленях егеря. Но прежде чем Мэйсон успел остановить Шона, в уши ворвалась волна выстрела. Тело егеря осело на пол.

Я услышала раскалывавший голову визг, заполнявший всю комнату. Мой визг.

– Как ты мог?! – закричала я. Кровь была повсюду; я никогда не видела столько крови. Пошатнувшись, я отвернулась, боясь упасть в обморок, если посмотрю на это лишнюю секунду. Меня колотило от потрясения. Шон застрелил его. Убил человека. Надо убираться, не думая ни о какой метели, нужно бежать.

– Зачем?! – гневно взорвался Мэйсон. Он казался потрясенным, лицо исказилось в гримасе отвращения. Парень метнулся к телу егеря, прощупывая пульс на шее. – Мертв.

– А что мне было делать?! – заорал в ответ Шон. – Бритт не сумела придумать правдоподобной истории, и он все про нас знал. Мы сделали, что должны были сделать. Мы должны были убрать его.

– Мы? – повторил Мэйсон. – Ты сам-то себя слышишь? Мы его не убивали. Это ты убил. – Его глаза горели гневом, в них читалось: «Я на такое не подписывался». Он поглядел на Шона со сдержанной, настороженной гадливостью, и этот короткий обжигающий взгляд многое мне рассказал. До какого-то момента они оставались воришками, делившими на двоих неприятности и пути отступления. Но больше ими не были. По мере того, как Шон становился все более неуравновешенным и непредсказуемым, Мэйсон, очевидно, все больше хотел от него отцепиться. Желание порвать с Шоном явственно читалось на его лице.

Шон резко схватил фотографию из «Сабвэя», порвал на мелкие кусочки и запустил ими в стену. Потом изучил карманы своей жертвы, вытащил маленький странного вида ключ и сунул себе в куртку.

– Они идут по нашим следам. Нужно двигаться, – внезапно он заговорил гораздо рассудительнее, словно убийство егеря высвободило в нем туго сжатую пружину. – Скоро они прочешут каждый склон в этих горах. Этот, видно, приехал сюда на снегоходе. За воем ветра мы не слышали мотора. Еще чуть-чуть – и он бы загнал нас в угол. Но теперь у нас снегоход, теперь мы поедем по этому долбаному снегу намного быстрее. Хватай его руку, Эйс. Надо спрятать тело.

– Дай мне ствол, – Мэйсон протянул ладонь, непреклонно стоя на своем.

Шон покрутил головой:

– Бери руку. Быстрее. Надо двигаться.

– У тебя мысли путаются. Отдай пистолет, – повторил Мэйсон.

– Я только что спас твою задницу. Я мыслю ясно, это у тебя эмоции играют. Нам нужно делать то, что нужно. Не надо было идти к кордону. Надо было делать, как я говорю, и продолжать двигаться к шоссе. Значит, так: с этой минуты командую я. Берись.

Мэйсон хмуро посмотрел на него, но послушно взялся за безжизненную руку егеря. Они поволокли его за дверь, и, не успела я сама понять, что делаю, как уже была в кухне, стягивая со спинки стула куртку и одеваясь. Потом открыла шкафчик под раковиной. Разум плыл в тумане, но тело действовало четко и трезво, словно щелкнул тумблер и управление перешло к нему. Покопавшись в открытом пакете, я достала оттуда перочинный нож и сунула в карман куртки.

Надо было готовиться к побегу. Случай скоро представится – я это чувствовала. Мы с Келвином найдем друг друга в лесу. А если и пропаду, то уж лучше замерзнуть, чем оставаться тут с Шоном.

Когда я выпрямилась, Мэйсон и Шон как раз обошли угол хижины и проходили мимо окна. В это мгновение Мэйсон поймал мой взгляд и успел заметить руку в кармане. Несколько мучительных ударов сердца его цепкие карие глаза оценивающе смотрели на меня.

Мэйсон что-то сказал Шону, и они положили тело. Я тут же поняла: парень идет обратно. Забравшись в дальний угол кухни, не просматриваемый с улицы, я дрожащими руками вытащила ножик из кармана и запихнула его в единственное безопасное место, какое могла в этот момент придумать – в трусы.

– Снимай куртку, – скомандовал Мэйсон с порога.

– Что?

Он дернул молнию и сам содрал с меня куртку. Обыскал все карманы: и внутренние и наружные.

– Что ты совала в карман?

– Ты спятил, – заикаясь, ответила я.

– Я видел, как ты что-то прятала.

– Да я просто замерзла. Руки окоченели. – Если бы он их пощупал, то убедился бы, что я не лгу: все мое тело колотило от страха.

Он прощупал на мне рукава, спину, провел руками по бедрам и залез под резинку носков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию