Сирота Х. Человек из Ниоткуда - читать онлайн книгу. Автор: Грегг Гурвиц cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сирота Х. Человек из Ниоткуда | Автор книги - Грегг Гурвиц

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

В грохоте ночного Лас-Вегаса Эван не мог привлечь внимание Морены криком, поэтому он встал на стол и замахал рукой, надеясь, что она заметит его боковым зрением. Морена его не заметила, но один из посетителей рядом с ней обернулся, затем другой, и вот уже все поворачивали головы. Наконец Морена увидела, что что-то происходит, или же услышала разговор посетителей и, резко обернувшись, уставилась на Эвана. Даже с такого расстояния он понял, что она его узнала. Морена подняла руку, осторожно помахав ему.

Эван яростно ткнул пальцем ей за спину.

Морена быстро обернулась, окинула ресторан взглядом и напряглась. Слетчер понял, что его заметили, и замедлил движение, запуская руку под футболку.

Эван никак не мог успеть оказаться там вовремя.

У его ног уже суетилась официантка.

– Сэр, я вынуждена попросить вас…

Эван продолжал смотреть на окна ресторана, не слушая ее.

Морена попятилась к окну, отдаляясь от Слетчера. Тот оттеснил официанта в сторону и продолжил медленно приближаться, отрезая девушке путь к отступлению на случай, если она попытается убежать.

Чья-то рука вцепилась в лодыжку Эвана, затем он услышал мужской голос:

– Ладно, приятель, убирай-ка свою задницу со стола, или мне придется стащить тебя вниз…

Эван бросил взгляд на вышибалу, который уже тянул к нему другую руку. Присев, Эван схватил его за запястье, вывернул мясистую руку в локте и ударил вышибалу лицом о стол, затем придавил его запястье к столу ногой и вновь выпрямился, высматривая Морену.

Девушка двигалась вдоль стены, прижавшись к ней спиной. Идти ей было некуда. Ее ладони касались стекла. Слетчер приближался. Между ними прошли трое официантов, несущих торт, украшенный свечами в честь дня рождения, и Слетчер воспользовался этим, чтобы подобраться ближе к Морене. Теперь их разделяло около десяти столиков.

Вышибала, прижатый ногой Эвана к полу, задергался, пытаясь достать его другой рукой через голову. Эту «недопотасовку» заметили несколько человек на краю танцпола, но пока грохочущая музыка и движение внизу позволяли Эвану выиграть немного времени.

Слетчер преследовал Морену, лишь чтобы добраться до Эвана. Именно он был настоящей целью. И все же Эван был на другой стороне, отделенный от него двумя окнами и несколькими фонтанами. Беспомощный.

Эван уставился на Морену, желая, чтобы та обернулась и снова посмотрела на него. Наконец она так и сделала. Ее глаза были широко открыты от ужаса. Эван показал на Слетчера, затем ткнул себя пальцем в грудь. Потом еще раз.

«Покажи ему, что я здесь».

Больше Эван ничего не придумал.

Вышибала, прижатый к столу, дернулся и замолотил рукой по столешнице.

Морена повернулась к Слетчеру. Он приближался. Шесть столиков. Пять.

Девушка посмотрела на него, подняла руку и указала на окно.

Слетчер повернул голову. Его взгляд нашел Эвана.

Время замерло.

Эван вытянул руки вперед: «Иди же, попробуй меня достать».

А затем Слетчер развернулся и помчался к двери ресторана.

Эван видел, как Морена облегченно вздохнула. Он дождался, когда она снова на него посмотрит, и жестом приказал ей бежать.

Он был уверен, что после этого пугающего происшествия не сможет снова заставить ее выйти на свет, но в данный момент Эвана волновала лишь ее безопасность. Он снова махнул Морене рукой, более выразительно. Наконец, рванув с места, девушка помчалась вдоль дальней стены и скрылась за дверями в кухню.

За спиной Эвана послышались шаги: в его сторону бежали несколько человек. Он обернулся и увидел, что приближаются еще двое вышибал. Эван подождал секунду, чтобы они поравнялись со столом, а затем прыгнул вперед, пролетев между их широких плеч. Приземлившись на соседний столик, Эван скатился вниз, пронесся к танцполу, а оттуда – в казино, пробежав между столов для игры в блек-джек.

В рядах магазинов в одном из боковых коридоров слева, выходящих к игровому залу, началась суматоха. Эван оглянулся на бегу и увидел, как две женщины падают на пол, будто сбитые грузовиком, едва удерживая в руках сумочки. Когда женщины рухнули на мраморный пол, в поле его зрения возник Слетчер. Он бежал прямо на Эвана, едва ли замедлив скорость.

Эван промчался мимо игроков в блек-джек и смахнул со столика груды черных фишек. Фишки ценой в сотню долларов каждая дождем обрушились на головы людей, отскакивая от игровых автоматов и катясь по проходам. Загрохотали стулья, взрослые люди попадали на четвереньки, даже просто проходящие мимо посетители принялись гоняться по полу за рассыпавшимися фишками.

Оставляя переполох позади, Эван помчался дальше. Он прошмыгнул мимо двух охранников, переговаривающихся с кем-то по рации. Удалившись от потасовки на достаточное расстояние, он обернулся.

Слетчер, оставшийся с другой стороны толпы, налетел на службу безопасности. Его голова возвышалась над всеми, взгляд был направлен на Эвана. Сквозь эту импровизированную баррикаду Слетчер пробиться пока что не мог.

Эван развернулся, промчался мимо столов для игры в крэпс и выбежал в следующий широкий коридор, который уже кишел охранниками и зеваками, привлеченными суматохой. Надвинув на глаза козырек бейсболки, он ворвался с толпу студенток в колпаках Санты. Нужно было добраться до выхода прежде, чем охране поступит приказ сверху.

Женщина с подстриженными светлыми волосами, обогнув стол для игры в рулетку, вышла в коридор. На ней была черная футболка, заправленная в темно-синие джинсы, подчеркивающие изгиб бедер. Одна рука женщины была опущена в сумку от «Луи Виттон». Мозгу Эвана потребовалось время, чтобы разглядеть в этой очаровательной даме знакомые черты.

Кэнди Макклюр, сообщница Слетчера, которую камеры запечатлели, когда она восседала верхом на мотоцикле.

Той рукой, что только что была в сумке, Кэнди попыталась ударить Эвана в лицо. Он уклонился, отпрянув назад и по инерции проскочив дальше. Самый что ни на есть настоящий стилет свистнул в воздухе, лишь на дюйм промахнувшись мимо его головы. Эван упал на колени и скользнул по мраморной поверхности, одновременно разворачиваясь к Кэнди лицом. Ее рука вновь опустилась в сумочку. Женщина дерзко улыбнулась Эвану, как бы говоря: «Ну, по крайней мере, я попыталась».

Словно ничего не произошло.

Со всех сторон, напирая, сбегались игроки и охранники. Макклюр затерялась в толпе.

Эван не верил своим глазам, но решил не думать об этом. Прошло уже много времени, поэтому он решил направиться в туалет – это было единственное место в казино, где закон запрещает размещать камеры наблюдения. Там Эван выбросил свою бейсболку в мусорную корзину и вывернул наизнанку куртку, превратив ее из черной в белую. Бумажным полотенцем он стер пот со лба, затем вернулся в коридор, смешиваясь с толпой.

Справа от него открылись двери лифта, и наружу выбежали еще несколько охранников. Эван не замедлил шага, пройдя прямо между ними, и вздохнул, втянув носом запах крема после бритья и лака для волос. Охранники прошли мимо, переговариваясь по рации и увеличивая изображения на смартфонах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию