Битва за любовь - читать онлайн книгу. Автор: Лилия Подгайская cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва за любовь | Автор книги - Лилия Подгайская

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Ранальд был искренне удивлён тем знаниям об истории крепости, какие обнаружил у Эндрю, и не преминул спросить, откуда он знает всё это. Эндрю взглянул на него непонимающими глазами.

– Так наши люди живут здесь несколько поколений. Старики много чего помнят. У нас был старый солдат по имени Бен, который ещё ходил в походы с прежним бароном Эшли, так он мог рассказывать об истории замка часами. Бен был моим первым учителем, когда мне, совсем ещё мальчишке, пришлось взять на себя ответственность за защиту Эндлгоу после того, как чума прошлась по нашим краям. Бен вернулся из-под Кале совсем покалеченный, сам уже не мог ничего. Но учить было в его силах, и он обучил меня на совесть.

Ранальд задумчиво кивнул, соглашаясь. Это он мог понять. А всё, что касалось его нового владения, было исключительно важным для него. Они с Эндрю прошли старым подземным ходом и осмотрели каменистые склоны холмов, куда открывался его выход – очень незаметно, среди большой груды валунов. Ранальд только диву давался, как разумно устроен этот тайный ход. Всегда можно послать гонца за подмогой в случае осады.

Возвращаясь вечером в замок, Ранальд был усталым, но довольным. Он с аппетитом ужинал и отправлялся в опочивальню. Но о молодой жене не забывал, и каждый вечер наслаждался её телом, правда, теперь уже только один раз. На большее его не хватало, да и телесный голод поутих, удовлетворившись.

На четвёртый день рано утром Ранальд отбыл из замка на королевскую службу. Лорен вышла проводить его. Муж рассеянно поцеловал её в щёку и переключил внимание на своих воинов. С ним вместе покидал Эндлгоу отряд, присланный для его защиты графом Лестером. Капитан Сэм Хоуэл простился с леди Лорен куда сердечнее, чем супруг. Он наговорил ей массу добрых слов, подарил море улыбок и напоследок поцеловал руку – она была в его глазах настоящей леди. Лорен передала с ним множество приветов и благодарственных слов леди Изабелле, Мод и Бланш и, конечно же, самому графу.

– Скажите своему господину, капитан, что я бесконечно благодарна за его доброту и поддержку, которую получила в самые трудные минуты жизни, когда казалось, что выхода нет. Я никогда не забуду его, и всегда буду молиться за него и его семью, да пошлёт им Господь своё благословение.

Капитан в последний раз поклонился леди, ещё раз ободряюще улыбнулся и вскочил на коня. Его солдаты, уже сидящие верхом, устремились к воротам замка. Ранальд был уже там, отдавая последние наставления внимательно слушавшему его Эндрю. Он уезжал не один, но взял с собой только единственного воина – шотландца Родерика Хея, каким-то чудом оказавшегося во владениях короля Эдуарда и отданного в отряд Ранальда. Вдвоём они были способны на очень многое.

Лорен поднялась на крепостную стену и долго смотрела, как уносится вдаль мужчина, завладевший всем её существом, её муж, которому совсем ни к чему были её любовь и нежность.

Глава 6

Ранальд унёсся вдаль, навстречу своей мечте, а Лорен осталась в родном замке. Здесь всё было знакомо, до последнего камушка под ногами, и всё-таки казалось, что дом стал иным. После того, как здесь побывал Ранальд, новый хозяин и защитник, для неё в замке появился новый аромат. Она с удовольствием спала теперь в большой супружеской кровати, вспоминая ощущение и запах его тела. Казалось, он остался здесь навсегда, и иногда ночью она просыпалась с чувством, что может прижаться к его тёплому боку. Ей не хватало мужчины рядом, но никто другой не мог бы занять этого места, только он один – её гордый и свободолюбивый шотландец.

За время его отсутствия Лорен узнала о своём муже немало интересного. Прибывшие с ним солдаты любили поговорить о появлении своего командира при дворе английского короля. Кто-то из них услышал часть истории от оруженосца графа Лестера, который однажды на радостях опустошил большой кувшин вина, а потом принялся повествовать о том, как его господин вызволил молодого шотландца из рук получившего недобрую славу капитана де Бриера, большого любителя развешивать людей на виселице. Один из них был вместе с Мюрреем в отряде рыцаря де Форнея, когда им удалось взять неприступный замок Кабурн. Уж он разливался соловьём, расписывая подвиги своего командира. Вспоминал, как тот с диким криком носился по двору замка, подобно ангелу мщения, размахивая своим смертоносным мечом, и никому не было спасения от его бешеного натиска. Но больше всего любили слушать молодого Криса Хейбла, брат которого стоял обычно на посту у рабочего кабинета короля. Уж чего только тот не слышал на своём месте, а когда младший братишка отправлялся в новое владение шотландца, поведал ему всё, что только слышал о нём. Солдаты любили балагурить об этом свободными вечерами, и вскоре весь замок был в курсе подвигов своего нового хозяина.

Так Лорен узнала о детстве Ранальда в обедневшем горном клане на самом севере Шотландского Нагорья, о его воинственном деде – лэрде Рори Маккине, который сумел воспитать внука сильным воином и достойным человеком, об отважной схватке с убийцей деда из могущественного клана Кэмпбеллов и последующей необходимости покинуть страну. Её муж прошёл суровую школу жизни, и это наложило отпечаток на его характер. Хорошо ещё, что в нём нет жестокости и злости. Превыше всего он ценит честь и свободу. Он весь как вольный ветер, гуляющий среди шотландских гор. И Лорен впервые задумалась о том, каково её мужу смирять свою гордость и служить английскому королю.

Закончилось лето, ранняя осень позолотила темнеющий вдали лес, и Лорен поняла, что носит ребёнка. Наказ короля Эдуарда её муж выполнил, оставил её с младенцем в чреве. И когда теперь он появится вновь, хотелось бы знать?

Время тянулось медленно. Лорен огрузнела, потеряла былую лёгкость и подвижность. Ноги стали тяжёлыми. Она трудно переносила свою первую беременность. Верная Элли без конца квохтала над ней, как растревоженная наседка, а заботливая Милли не отходила от хозяйки ни на шаг, стараясь угодить ей, чем только можно. Кухарка готовила специально для неё любимые лакомства, но Лорен не хотела ничего. Она была невесела и капризничала. Наведавшаяся из селения под замком повитуха уверенно заявила, что будет мальчик.

– Готовьтесь подарить своему господину наследника, миледи, – сказала она, уходя. – И зовите меня сразу, если что-то пойдёт не так.

Однако время оказалось хорошим лекарем. Поздней осенью, когда зима уже стучалась по ночам в закрытые плотными ставнями окна замка, состояние Лорен улучшилось. Появился аппетит, и она стала есть за двоих, к великой радости оберегающих её женщин. Теперь усилия кухарки не пропадали даром, и Лорен с огромным удовольствием поедала те лакомства, что с любовью и заботой готовила для неё старая Мэг. А вскоре после рождественских праздников Лорен впервые почувствовала шевеление ребёнка внутри своего тела. Потом он стал брыкаться часто, сильно толкаясь ножками.

– Мальчик, да ещё воинственный шотландец, что с него возьмёшь, – смеялась Элли, видя, как хозяйка хватается за живот.

Лорен улыбалась, но когда сын слишком уж расходился, не могла сдержать гримасу боли.

– Вам надо больше гулять, миледи, – заявила наведавшаяся в замок повитуха, – ребенку нужен свежий воздух, а вы тут сидите взаперти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению