Битва за любовь - читать онлайн книгу. Автор: Лилия Подгайская cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва за любовь | Автор книги - Лилия Подгайская

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

При последних словах девушки на лицо королевы набежала тень, в глазах промелькнула боль.

– Я хорошо помню это страшное несчастье, обрушившееся на нашу страну, милая, – голос Филиппы тоже изменился, в нём послышались слёзы, – тогда я потеряла двух своих детей. Джоанне было тринадцать, это была очень милая девушка, и мы с Его Величеством уже нашли для неё хорошую партию. Она сгорела за три дня. А мой маленький Томас, очаровательный пухленький малыш не успел отметить даже свой первый день рождения. Смерть забрала его за две недели до этого дня.

Королева на минуту закрыла глаза, потом взяла себя в руки и снова взглянула на Лорен.

– Простите меня, Ваше Величество, – в глазах девушки светилось искренне сочувствие, – я невольно причинила вам боль. Я не знала.

– Не вините себя, Лорен, – Филиппа уже полностью овладела собой, – тогда беда пришла в очень многие семьи. А дети умирают даже в королевских дворцах. Мы с моим супругом похоронили ещё троих, не сумевших удержаться за жизнь. Такое случается часто, к сожалению. А как же вы жили после этого несчастья?

– Мне пришлось научиться управлять замком и землями. Наш старый управляющий Клайд помогал мне, отец Найджел наставлял меня, а Эндрю взял на себя охрану замка. Он всего на год старше меня, но ему пришлось стать взрослым. А потом объявился этот страшный человек, Симон де Бре, дальний родственник моей мачехи. Он заявил, что леди Урсула обещала ему мою руку, и потребовал выполнения договора. Я, конечно, отказала ему, но он проявил настойчивость. И мне пришлось искать помощи.

Лорен внутренне вся сжалась. Она не могла рассказать этой доброй приветливой женщине, что заявил ей король в ответ на её просьбу. Всё, что угодно, только не это. Она лихорадочно искала в уме правдоподобную ложь, чтобы обойти этот крайне неприятный вопрос, но лгать не пришлось.

– Я слышала, Генри Гросмонт, граф Лестер помог вам, Лорен.

Королева ничего не знала, благодарение Господу. У девушки стало легче на душе.

– О да, миледи королева, – улыбнулась она, – граф Лестер и графиня Изабелла были очень добры ко мне. Я никогда не забуду их благодеяния.

Глаза Филиппы удовлетворённо блеснули.

– А теперь мой супруг нашёл вам мужа, – засмеялась она. – Я не видела его, но говорят, что этот шотландец очень красив. И храбр. Король даже намерен доверить ему охрану нашего старшего сына, Эдуарда. Мальчик очень воинственный, весь в отца. И я всегда боюсь за него. Но теперь, когда у него будет своя гвардия, как обещал мне супруг, мне будет гораздо спокойнее. А то, что во главе её встанет шотландец, даже интересно. Ведь французские короли выбирали для личной охраны именно шотландцев, не так ли?

Королева на несколько минут задумалась, потом спохватилась и вновь обратилась к своей гостье.

– Вы, должно быть, очень счастливы, Лорен? – продолжила она. – Молодые девушки обожают красивых женихов.

Лорен взглянула в глаза королеве и поняла, что настал миг, когда она может попросить совет, который больше некому ей дать.

– Это не совсем так, – решилась она сказать правду, – предстоящий брак скорее пугает меня.

Глаза королевы удивлённо округлились. Она посмотрела на девушку с непониманием.

– Простите меня, Ваше Величество, простите, но мне не у кого попросить совета, что мне делать, – Лорен моргнула, прогоняя слёзы, но одна из них предательски покатилась по щеке.

Филиппа протянула руку и погладила её по склонённой голове:

– Не бойся, дитя, открой мне своё сердце. Я помогу тебе всем, что в моих силах.

– Я понимаю, миледи королева, что мой замок нуждается в сильном мужчине, валлийцы ведь совсем рядом, – Лорен решилась быть до конца откровенной. – Но этот шотландец пугает меня. Я ему совсем не нужна, и он дал это понять совершенно недвусмысленно. Он рад замку и землям, но не хочет иметь жену. А меня в дрожь бросает от одного взгляда на него. Он так хорош! Как же я выдержу эту пытку – быть с ним рядом и не иметь права на любовь?

– Бедное дитя, – глаза Филиппы наполнились сочувствием. – Да, тебе будет нелегко. Но это не безнадёжно, поверь. Мужчины, как правило, откликаются на любовь. Если захочешь, ты сможешь завоевать его. Это будет нелегко и не будет быстро. Тем более что твой муж станет проводить слишком много времени вне дома. Но это вполне возможно.

В глазах Лорен появился лучик надежды. То, что сказала королева, было новым для неё взглядом на положение дел, о таком она даже не помышляла. Может, не так всё и плохо сложится?

– Но прими один совет, дитя моё, – продолжила королева – как бы ни хотелось тебе завоевать любовь супруга, не изменяй себе. Никогда не ломай себя в угоду мужчине. Они, чаще всего, этого не ценят. Оставайся собой, и муж, возможно, полюбит тебя, особенно если родишь ему сына. Это для них очень важно.

Глаза Лорен наполнились слезами благодарности, и она приникла губами к руке королевы.

– Ну, полно, полно, дитя, а теперь давай поговорим о том, как ты будешь одета в день венчания. Какое у тебя платье? Какие драгоценности ты наденешь к нему, чтобы выглядеть достойно, но не вызывающе?

Лорен было очень стыдно, но пришлось открыть правду и в отношении нарядов, и касательно драгоценностей. Она смутилась и покраснела, рассказывая об этом. Но королева рассмеялась.

– Не стоит огорчаться, милая, это как раз самая малая из твоих бед.

Она отпустила Лорен, но когда та уходила, окинула её внимательным женским взглядом.

Глава 5

Время летело как на крыльях, и не успела Лорен опомниться, как настал вечер, предшествующий свадьбе. Уже завтра утром ей придётся предстать перед алтарём рядом с этим роскошным мужчиной и произнести свои брачные обеты. И тогда уже пути назад не будет. Хотя и сейчас ей отступать некуда. Решением короля осмелиться пренебречь разве что самоубийца. Неповиновения монархи не прощают, тем более такие сильные и жёсткие как Эдуард.

Мысль о том, в каком жалком виде ей предстоит показаться на глаза монаршей чете и тем немногим придворным, которые будут присутствовать на её скромной свадьбе, терзала Лорен беспрерывно. И ещё страшней было выглядеть совсем невзрачной перед своим суженным. Он и так на неё едва посмотрел, а когда увидит её рядом с собой в церкви, наверняка и вовсе возненавидит за то, что она его позорит перед присутствующими. У него такие радужные планы на будущее, как она поняла, король готов оказать ему свою милость, а навязанная жена всё испортит. От таких мыслей Лорен готова была рыдать, но выхода из этого затруднительного положения не видела. Верная Милли горевала рядом с ней, изобретая различные уловки, чтобы придать хоть немного нарядности лучшему из трёх взятых с собой платьев.

И тут в дверь постучали. Милли кинулась открывать, а Лорен замерла в ожидании. Ей подумалось, что это жених решился всё-таки навестить её накануне бракосочетания. Ведь он так ни разу и не сделал попытки с ней встретиться. Но это был не Мюррей. В дверь вошли две молодые женщины с ворохом чего-то яркого в руках и с весёлыми улыбками на лицах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению