Тысяча поцелуев - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тысяча поцелуев | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Глава 13

Восемь часов вечера

Голубая гостиная, Уиппл-Хилл


Когда речь шла о светских мероприятиях, Хью никогда не мог для себя решить, что хуже: прийти рано и подвергать себя пытке каждый раз подниматься при появлении очередной леди, или попозже, но стать центром внимания, пока прохромает в комнату.

Но этим вечером выбор за него сделала изувеченная нога.

Он не преувеличивал, когда предупредил Сару, что нога скорее всего к вечеру будет болеть сильнее, но все равно порадовался, что леди взяла трость. «Пусть хоть это, – почему-то без горечи подумал Хью, – если уж не могу подхватить ее на руки и отнести в безопасное место».

Жалкое утешение для мужчины, но что поделаешь!

К тому времени как он вошел в просторную гостиную, большинство гостей уже собрались – около семидесяти человек, на беглый взгляд. Больше половины так называемого Каравана разместилось в ближайших гостиницах. Днем они развлекались в доме, а вечерами уходили.

Хью даже не потрудился сделать вид, что собравшееся общество ему интересно. Они с Сарой провели остаток дня в библиотеке. Иногда болтали, но в основном просто читали, а еще она попросила его продемонстрировать свои блестящие математические способности (именно так она выразилась), и он согласился.

Хью терпеть не мог подобные испытания, но она реагировала с такой непосредственностью и с таким восторгом, что никакой неловкости он не чувствовал.

Он понял, что судил о ней неверно. Да, она чересчур мелодраматична и склонна провозглашать самые банальные истины, но вовсе не простушка, каковой он когда-то ее считал. Постепенно Хью стал понимать, почему она была к нему так агрессивно настроена. Он причинил ей много неприятностей, сам того не желая. Она действительно провела бы первый сезон в Лондоне, если бы не его дуэль с Дэниелом.

Хью не стал бы утверждать, что разрушил жизнь леди Сары, но теперь, узнав ее лучше, уверился, что она вполне могла бы очаровать любого из тех легендарных четырнадцати джентльменов, однако не мог бы заставить себя и пожалеть об этом.

Когда он нашел ее – по звонкому смеху, – она сидела в кресле посреди комнаты, пристроив ногу на маленькую оттоманку. С ней была одна из кузин, та, бесцветная, по имени Айрис. Отношения между ними были странные, – порой леди, похоже, даже соперничали. Хью никогда не взял бы на себя смелость заявить, что понимает женщин, но это и ему было ясно.

Пока что дамы явно пребывали в хорошем расположении духа, так что он подошел к ним и учтиво поклонился:

– Леди Сара! Мисс Смайт-Смит!

Дамы улыбнулись и ответили на приветствие.

– Присоединитесь к нам? – спросила Сара.

Он сел слева от Сары, где было побольше места, чтобы иметь возможность вытянуть ногу. Обычно он старался не делать этого на людях, чтобы не привлекать к себе внимание, но Сара знала, что так ему будет удобнее, и главное – он знал, что она не постесняется указать, как ему следует сидеть.

– Как ваша щиколотка? – спросил Хью.

– Прекрасно, – с оптимизмом ответила она, но тут же сморщилась: – Нет, вру: просто кошмарно.

Айрис хмыкнула.

– Но так оно и есть, – вздохнула Сара. – Полагаю, я ее перетрудила сегодня утром.

– Но ты же говорила, что провела утро в библиотеке! – оживилась Айрис.

– Так и есть. Но лорд Хью любезно одолжил мне свою трость, и с ее помощью я сама до нее дошла через весь дом. Ну а больше вроде бы ничего не делала… Понятия не имею, почему так болит.

– Требуется время, чтобы зажило, – вмешался Хью. – Возможно, это не просто растяжение.

– Когда я упала, раздался жуткий звук – словно что-то лопнуло, – вздохнула Сара.

– О, какой кошмар! – вздрогнула Айрис. – Почему ты ничего не сказала?

Сара только пожала плечами.

– Боюсь, это дурной признак, – покачал головой Хью. – Конечно, ничего слишком уж серьезного, но, похоже, что есть еще какие-то повреждения.

Сара театрально вздохнула:

– Полагаю, мне придется, подобно королеве французской, давать аудиенции в своем будуаре.

– Предупреждаю: она говорит серьезно, – сказала Айрис.

Хью в этом не сомневался.

– Или, – продолжила Сара, опасно сверкнув глазами, – можно нанять носильщиков.

Ох уж это ее богатое воображение! Неделю назад оно выводило его из себя, но теперь, узнав ее лучше, Хью лишь посмеялся. Она обладала совершенно уникальной способностью делать так, что все в ее присутствии чувствовали себя непринужденно. Он не кривил душой, когда сказал, что это талант.

– Не накормить ли тебя виноградом из золотой чаши? – пошутила Айрис.

– Конечно, – кивнула Сара, сохраняя надменное выражение в течение не менее двух секунд, прежде чем расплыться в улыбке.

Все дружно рассмеялись, и поэтому, возможно, никто не заметил появления Дейзи Смайт-Смит, пока она не произнесла официальным тоном перед ними:

– Сара, могу я перемолвиться с тобой словечком?

Хью поднялся. У него еще не было возможности поговорить именно с этим членом семьи Смайт-Смит.

– Дейзи! – воскликнула Сара. – Добрый вечер. Ты уже знакома с лордом Хью Прентисом? Лорд Хью, это мисс Дейзи Смайт-Смит, сестра Айрис.

Он, разумеется, слышал об этой семье – букет Смайт-Смитов, как кто-то их назвал. Всех имен он не помнил: Дейзи, Айрис, возможно, Роуз и Мариголд, – но искренне надеялся, что кого-нибудь не назвали в честь крокуса.

Дейзи быстро присела, но, очевидно, он ее не интересовал, потому что белокурую курчавую голову она немедленно повернула к Саре:

– Поскольку ты сегодня не можешь танцевать, матушка решила, что мы будем играть.

Сара побледнела, и Хью вдруг припомнил первую ночь в Фенсморе, когда она что-то рассказывала о семейных музыкальных вечерах, но ее перебили прежде, чем она успела закончить. Он так и не узнал, что именно она собиралась сказать.

– Айрис не сможет присоединиться к нам, – продолжала тараторить Дейзи, не обращая внимания на реакцию Сары. – У нас нет виолончели, а леди Эдит не пригласили на эту свадьбу. Не то чтобы она могла быть нам полезна… – Она презрительно фыркнула. – С ее стороны было крайне нелюбезно не одолжить нам свою виолончель.

Хью увидел, как Сара бросила отчаянный взгляд на Айрис, у которой в глазах плескалось не только сочувствие, но и ужас.

– Но фортепьяно прекрасно настроено, – не унималась Дейзи, – и я, конечно, привезла скрипку, так что будем играть дуэтом.

Айрис и Сара вновь обменялись взглядами, будто вели безмолвную беседу, которая, как решил Хью, не предназначена для посторонних ушей.

– Единственный вопрос – что играть, – надоедливо бубнила Дейзи. – Я предлагаю квартет Моцарта № 1, поскольку у нас нет времени разучивать что-то новое, а это мы уже играли в начале года.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению