Тысяча поцелуев - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тысяча поцелуев | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

То, что она так остро сознавала его присутствие, сбивало с толку и одновременно раздражало. Читать о том, как их персонажи целуются… нет, это уж слишком.

Поездка продолжалась в молчании. Френсис наконец задремала, Харриет уставилась в пространство, а Элизабет углубилась в чтение, хотя время от времени поднимала глаза и переводила взгляд с Сары на Хью. Через час Сара подумала, что лорд Хью, возможно, тоже заснул, потому что ни разу не пошевелился с тех пор, как в экипаже стало тихо. Скорее всего его ноге неудобно оставаться так долго в одном положении.

Но когда Сара украдкой взглянула на него, оказалось, что он бодрствует. И что-то в его глазах едва уловимо изменилось: единственный признак, что ее взгляд замечен.

Хью промолчал.

Промолчала и она.

Наконец экипаж замедлил ход, и, выглянув в окно, Сара увидела, что они приближаются к гостинице с небольшой красочной вывеской «“Роза и корона”. Основана в 1612 г.». Решив, что появилась причина нарушить молчание, она начала энергично будить сестру:

– Френсис, просыпайся!

Та сонно заморгала и привалилась было к Элизабет, но Сара, подавшись вперед, тронула девочку за колено.

Экипаж остановился, и все, чего больше всего хотелось Саре, это сбежать. Она так долго старалась сидеть неподвижно, стать незаметной, что, казалось, вот уже несколько часов как забыла дышать.

– О! – зевнула Френсис. – Я заснула?

Сара кивнула.

– Я жутко проголодалась!

– Нужно было все же захватить печенье, – наставительно заметила Харриет.

Сара могла бы упрекнуть ее за столь мелочное замечание, но было таким облегчением слышать самые простые слова.

– Вот уж не знала, что мне самой следовало захватить бисквиты, – фыркнула Френсис, поднимаясь.

Она была такой маленькой для своего возраста, что могла стоять в экипаже не пригибаясь.

Дверца распахнулась, и лорд Хью, прихватив трость, молча вышел.

– Знала, – возразила Элизабет. – Я тебе говорила.

Сара подвинулась к дверце, но тут взвыла Френсис:

– Ты наступила на мой плащ!

Сара выглянула. Лорд Хью протягивал руку, чтобы помочь ей выйти.

– Ни на что я не наступила.

Сара взяла его руку, да и что еще можно было сделать…

– Сойди с моего… Ой!

Послышался визг, и кто-то едва не сбил Сару с ног. Она качнулась, тщетно пытаясь ухватиться хоть за что-нибудь свободной рукой, но все же не удержалась и упала – сначала со ступеньки, а потом на землю – и увлекла за собой лорда Хью.

Страшная боль прострелила щиколотку, Сара вскрикнула, но тут же приказала себе:

«Успокойся. Это всего лишь от испуга. Все равно что споткнуться, налетев на камень: первую секунду болит нестерпимо, а потом понимаешь, что ничего страшного».

Поэтому, затаив дыхание, она стала ждать, когда боль уймется.

Не унялась.

Глава 12

На секунду Хью показалось, что нога не болит.

Он не понял, что произошло в экипаже, но через мгновение после того, как Сара вложила в его ладонь теплые пальчики, она вдруг закричала и полетела вниз.

Он протянул руки, чтобы поймать ее, и это было самым естественным в данной ситуации… если не брать в расчет, что сам калека. И Хью поймал ее, но нога подвернулась, не выдержав двойной тяжести. У него не было времени почувствовать боль: мышца словно оторвалась от сухожилия, и оба рухнули на землю. У Хью будто воздух вышибло из легких, а нога…

Чтобы не вскрикнуть, пришлось прикусить щеку. Одна боль уменьшит силу другой – по крайней мере, обычно так и бывало, но на сей раз ничего не вышло. Он ощутил вкус крови, но боль не уменьшилась – ногу словно проткнули сотни игл.

Тихо выругавшись, Хью заставил себя встать на четвереньки и подползти к распростертой на земле Саре.

– С вами все в порядке?

Она кивнула, но как-то неуверенно, скорее дернула головой, подтверждая тем самым, что с ней далеко не все в порядке.

– Нога?

– Щиколотка.

Хью встал возле нее на колени, хотя согнутая нога буквально завопила от такой пытки. Нужно отнести Сару в гостиницу, но прежде необходимо проверить, нет ли у нее перелома.

– Можно?

Хью поднес руку к ее щиколотке, и она снова кивнула, но прежде, чем он успел коснуться ее, вокруг них собралась толпа. Харриет выпрыгнула из кареты на землю, из гостиницы выбежала леди Плейнсуорт и бог знает кто еще. На него наступали со всех сторон, выдавливая из круга. С трудом, Хью удалось подняться. Тяжело опираясь на трость, он отступил и в мышцу бедра словно воткнули раскаленный нож, но это была знакомая боль.

К толпе в это время присоединились два джентльмена, кузены Сары. Дэниел, всех растолкав, тут же принялся командовать.

Хью наблюдал, как он коснулся ее щиколотки, как она обхватила кузена за шею, когда он понес ее в гостиницу.

Сам Хью никогда не смог бы сделать ничего подобного. Забыть верховую езду, забыть танцы, охоту и все то, о чем он тосковал с тех пор, как пуля изуродовала бедро. Все это больше не имело значения.

Он никогда не подхватит женщину на руки, не унесет.

Хью в жизни не чувствовал себя таким ничтожеством, как сейчас, потому что он не мужчина.

* * *

Гостиница «Роза и корона»

Час спустя.


– Сколько?

Хью поднял глаза как раз в тот момент, когда Дэниел уселся рядом в баре гостиницы.

– Сколько ты выпил?

Хью глотнул эля, потом еще, хотел было допить до дна, но кружка уже опустела.

– Недостаточно.

– Ты пьян?

– Как ни печально – нет.

Хью знаком потребовал у хозяина еще одну.

– Для вас тоже, милорд? – спросил тот Дэниела, но он покачал головой.

– Чаю, пожалуйста. Еще слишком рано.

Хью злорадно ухмыльнулся.

– Все сидят в столовой, – сообщил Дэниел.

«Все двести человек», – едва не выпалил Хью, но тут же вспомнил, что Караван расселился по разным гостиницам, и подумал, что нужно быть благодарным Господу и за малые благодеяния: только пятая часть всего бомонда была свидетелем позора.

– Не хочешь присоединиться? – спросил Дэниел.

Хью оглядел его:

– Не думаю.

Хозяин поставил перед Хью кружку эля и сказал Дэниелу:

– Чай скоро будет готов, милорд.

Хью поднес кружку к губам и одним глотком осушил примерно треть, но в этом пойле оказалось очень мало алкоголя: слишком долго ждать, когда в мозгу наступит окончательное отупение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению