Пленник кривого зеркала - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленник кривого зеркала | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Синди, пожалуйста, — взмолился я. — Поверь, это не розыгрыш. Я не дурачусь. Никогда в жизни я не был так серьёзен.

Улыбка на её лице погасла.

— Извини, Росс, — с некоторым раздражением сказала она, — но я что–то не врубаюсь, в чём соль твоей шутки.

— В том–то и дело, что это не шутка. Я не принадлежу этому миру. Понимаешь, я не отсюда. И поэтому не могу здесь оставаться. Я должен вернуться домой, в свой мир. И если мне не удастся сделать это в ближайшее время, то… — От волнения я осёкся. — Мне нужно только одно — чтобы ты мне поверила. Только это может спасти меня, иначе мне крышка.

Глаза девочки округлились.

— Ты хочешь, чтобы я поверила в то, что ты инопланетянин.

— Нет, — горячо возразил я. — Я хочу, чтобы ты поверила в то, что я Росс из параллельной Вселенной. Что я… пришелец!

Синди пристально смотрела на меня. Я видел, как она напряжённо размышляет, не зная, как отнестись к моим словам.

Я скрестил пальцы у себя за спиной.

— Ты веришь мне, Синди? — с надеждой спросил я. — Веришь?

— Хорошо, — вымолвила моя спасительница. — Верю я тебе…

Глава 26
Луна из голландского сыра

— Отлично! — воскликнул я, окрылённый успехом. — Спасибо, что выручила!

— Я верю тебе точно так же, как верю в то, что луна сделана из голландского сыра, — закончила Синди, вдребезги разбив мои надежды, — и ещё я верю в то, что в любую минуту могу взмахнуть руками, как крыльями, и долететь до Марса. — И она снова разразилась идиотским смехом.

— Подожди! — попытался возразить я. — Я могу доказать тебе правдивость моих слов!

Не знаю, почему это не пришло мне в голову раньше. Но я ведь действительно мог наглядно продемонстрировать Синди, что я пришелец.

— Посмотри сюда! — воскликнул я и упал спиной на траву. — Тебе ведь известно, что пришельцы разрушают всё, к чему прикасаются, так?

Синди вытаращила на меня глаза, но ничего не ответила.

— Когда я встану, трава обгорит по контуру моего тела и превратится в пепел. Вот увидишь.

Я принялся усиленно тереться спиной о траву, словно о спичечный коробок.

Затем, не переставая смотреть на Синди, я поднялся и показал на то место, где только что лежал.

— Что ты видишь?

Я обернулся.

— Ну и ну-у, — протянула Синди. — Это просто невероятно. Примятая трава.

Так оно и было. На том месте, где я только что кувыркался, трава была примята. Но она осталась зелёной. Никак нельзя было сказать, что она превратилась в пепел.

Почему на этот раз трюк не сработал? Уставившись на предательскую траву, я размышлял. Возможно, мой близнец смог бы объяснить это явление, но теперь это уже не имело значения.

Единственное, что было важно, — чтобы Синди мне поверила.

— Синди… — начал было я, но, подняв голову, увидел лишь удаляющийся силуэт девушки. — Я не сдамся! — выкрикнул я её вслед. — Не дождётесь!

В этот момент приступ головной боли заставил меня схватиться за голову. Я закрыл глаза в надежде, что боль вот–вот отпустит меня.

— О–о–о! — простонал я, ощутив вдобавок и резь в животе. Мне пришлось согнуться; казалось, сотни лезвий втыкаются в мои внутренности.

Я не мог идти дальше. Всё происходило именно так, как и предсказывал мой двойник. Какая жуткая, невыносимая боль…

Титаническим усилием воли я заставил себя пойти в школу. Приступ боли напоминал, что у меня осталось совсем мало времени. Я должен во что бы то ни стало найти человека, который бы мне поверил.

Следующим претендентом оказался Макс. Я встретил его возле раздевалки шкафчика, находящегося как раз напротив кабинета мисс Дуглас.

— Макс, подожди! — обратился я к приятелю. — Задержись, пожалуйста! Если я поведаю тебе нечто совершенно дикое… Если расскажу тебе совершенно безумную историю о том, как я переместился из одного мира в другой… если сообщу, что я не тот Росс, которого ты знаешь, и поклянусь, что всё это истинная правда, — ты поверишь мне?

Есть ли хоть какая–нибудь надежда, что ты мне поверишь?

Он открыл рот и произнёс только одно слово:

— Никогда…

— Подумай хорошенько, — попросил я. — Не торопись с ответом. Просто подумай над тем, что я сказал.

Он кивнул.

— Я уже подумал.

— И?

И решил, что ты пытаешься отвертеться от того, чтобы помочь мне вымыть отцовскую машину, — сказал он. — Что ж, вынужден признать, что ты проявил в этом деле немалую изобретательность. Но теперь это не поможет. Ты обещал. Увидимся после школы. И не забудь принести моющее средство.

— Макс, почему ты мне не веришь? — спросил я, впадая в отчаяние.

— Тебе пора менять репертуар, Росс. Все знают о твоих безумных историях, — усмехнулся он. — До встречи.

В этот момент прозвенел звонок.

Макс махнул мне рукой и поспешил в класс. Глядя ему вслед, я задумался над его словами. Они прозвучали для меня как приговор.

И вдруг я понял: вот кто должен мне поверить!

Учительница! Она просто обязана верить своим ученикам.

— Мисс Дуглас! Можно я вам кое–что скажу?

Глава 27
Ну и что с того, что я лжец?

Вопреки моим ожиданиям, мисс Дуглас тоже мне не поверила.

Она решила, что я хочу сорвать контрольную работу.

— Но я должна признать, что это одна из твоих лучших историй, Росс, — усмехнулась она, покачивая головой, и, указав рукой на мою парту, распорядилась:

— Садись на место, Росс. Уверена, что на завтра у тебя припасена для меня ещё более увлекательная история.

Я медленно поплёлся к моей парте.

«Возможно, никакого завтра для меня уже не будет, — с горечью подумалось мне. — Но разве можно объяснить это столь бессердечным людям?»

Ну и что с того, что я лжец. Что особенного в том, что я постоянно сочиняю истории?

И почему никто мне не верит, когда я говорю правду?

Когда урок закончился, я попытался подняться. В конце концов мне это удалось, но я чувствовал, что силы мои на исходе. Жизненная энергия вытекала меня, как вода из разбитого сосуда.

Мне казалось, что портфель весит целую тонну. Потребовалось приложить немалые усилия, чтобы поднять его и перенести в другой кабинет.

Мои надежды растаяли, как снег под лучами весеннего солнышка. Даже учительница решила, что я её разыгрываю. Что уж говорить об учениках?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению