Рай: правила выживания - читать онлайн книгу. Автор: Елена Рома cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рай: правила выживания | Автор книги - Елена Рома

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

– Я и так знаю, что он обо мне думает.

– Ты такая же наблюдательная? Ведь он – единственный, кто меня раскусил.

– Правда? Ну, тогда понятно, почему он стал твоим парнем.

– Эй, я совсем не это имела в виду! Просто он очень хорошо знает тебя. Знает даже то, что от музыки ты плачешь. И не в состоянии петь, если ты в слезах.

– Это он сам сказал?

– Выдал под пытками, – повторяю я понравившуюся фразу Клауса.

– Странно… А я всегда думала… – смущается Маша.

– А я всегда думала, что людям надо разговаривать друг с другом – особенно в том случае, если они стремятся к взаимному пониманию.

– Не уверена, что разговоры помогут, – опять отмахивается тезка.

Зато, кажется, я знаю, что поможет точно. И если Кир действительно дорожит своей любовью, он должен попытаться.

На следующий день, когда Маша уходит на работу, я отправляюсь искать Кира. В общежитии на меня смотрят странно, но когда меня смущали подобные мелочи?

По дороге встречаю Лоонга Тхао в обнимку со своей Сай Дже – видимо, слухи о разводе сильно преувеличены.

– Молодые люди, подскажите, как мне найти комнату Сетмауэра?

– Чуть дальше и направо, – отвечает кукольный мальчик, окидывая меня изучающим взглядом.

– Только его нет, – продолжает его жена. – Он на репетиции, и мы с Лоонгом можем вас проводить. Мы же идем туда? – вопрос адресован уже супругу.

– Да, конечно, – Тхао улыбается нам обеим.

Далеко идти не нужно – только спуститься в подвал. Большой, хорошо отделанный репетиционный зал со множеством музыкальных инструментов. Про их назначение я могу только догадываться. Хоть и видела некоторые в руках у ребят. Тхао прикладывает палец к губам, но наш приход сразу замечают.

– Тхао, это мама Сай Дже? – шепчет Дегри, мучающий гитару.

Отлично, значит, он все-таки заменит в группе Комаровски!

Подавляю в себе желание двинуть нахала по лбу, мило улыбаюсь и хлопаю ресницами – точь-в-точь как Машенька. Выручает опять Сай Дже:

– Кирилл, эта дама хочет с тобой поговорить.

– Со мной? – удивляется Кир.

Да, мой мальчик, с тобой. Я обещала, что мы познакомимся. И если я буду ждать до свадьбы, она рискует вообще не состояться.

– Кирилл Сетмауэр? – строгость в общении ему не повредит. – На минуточку.

Разворачиваюсь и выхожу за дверь. Через мгновенье он присоединяется ко мне.

– Здравствуйте, вы действительно ко мне?

– Действительно к вам. Передать привет от Маши Петровой и сообщить, что сегодня вечером она приглашает вас в гости. Гитару иметь с собой – обязательно.

– Но…

– Дорогой мой, ну совесть-то есть? Все уверены, что Маша – твоя девушка, а ты после прилета ни разу к ней не зашел! – возмущенно говорю я. – На Мьенге спали вместе, на сэзэ из каюты не выходили, а на Земле – ни разу не встретились? Стихи готовы?

– Какие… стихи? – все еще не понимает Кир.

– Для Машки, конечно! Хотя, знаешь, лучше будет спеть ей… ту песню, что сочинили тогда на Мьенге. Ей обязательно понравится!

– Это… ты?! – спрашивает он, смешно округлив глаза.

– Петрова Мария Александровна, – соглашаюсь я.

– Но ты все равно не настоящая, – вздыхает Кир.

– Как это? – возмущаюсь я. – Самая настоящая, можешь потрогать!

И протягиваю ему руку.

Вечером я, вовремя подсуетившись, оказываюсь в гостях у Юлии Маникевич. Переводчица сначала смотрит настороженно, но вскоре перестает удивляться, потому что теперь я представляюсь той самой ненормальной подругой Машеньки, бывшей безопасницей, которая будет работать в посольстве вместе с Маникевичем-отцом. Мне крайне важно знать о стайпах не просто все, а даже больше. Я забрасываю ее вопросами, и даже пытаюсь заучить несколько общеупотребительных фраз.

– Я дам тебе мнемоническую карту, – наконец вздыхает переводчица.

С ней легко, и, узнав о том, что к Машеньке в гости пришел Кир, она даже предлагает мне переночевать.

– У меня там сумка и вещи, – сетую я. – Поднимусь на минуточку…

Юлька машет рукой. Ей самой все давно про Машу с Киром ясно. А вот мне… хотелось бы убедиться. Но беззвучно возникнув на пороге, я понимаю – надеялась не напрасно, потому что слышу негромкий проникновенный голос Кира:


Пусть я не разгадал чудес, только знаю наверняка

У нее в душе темный лес, у меня – лесная река.

В ночь, когда и надежды нет, я ломлюсь в ее бурелом

И бреду на призрачный свет, удивляясь, откуда он

И не веря ни в рай, ни в ад, в темной чаще ищу ответ,

Но всегда возвращаюсь назад, не дойдя до места, где свет.

А когда в голубом далеке солнца круг еще не высок

Ты выходишь к моей реке и ступаешь на мой песок

Я смываю твои следы, я все ближе день ото дня

Жаль, что ты боишься воды и не можешь проплыть меня

И когда под вечер закат разукрасит своды небес

Ты подаришь последний взгляд и уйдешь в свой сумрачный лес.

Видно дан мне удел такой, не считая ни дней, ни лет

Сквозь тебя проплывать рекой, удивляясь, откуда свет.

А. Макаревич

Я так же тихо разворачиваюсь и ухожу. Теперь все зависит только от них самих.

* * *

– Улетела?

– Будто ты не знаешь.

– Вернется?

– Надеюсь.

– Помощь нужна?

– Спасибо. Ты уже и так помог.

– Да не переманивал я твои кадры. Своих хватает.

– Вот и разберись со своими. Что там они за ставки на моих делают.

– Что, завел себе новую прослушку?

– Ты от вопроса не увиливай.

– А ты имеешь что-то против здоровой конкуренции?

– Ставку «переспит – не переспит» ты называешь здоровой конкуренцией?

– Мальчиков можно понять – твоя девочка… просто конфетка.

– И ты ее не получишь.

– Да ладно, ладно. Но помни про договор – если мне понадобится, ты обещал ее содействие.

– А ты обещал не трогать ее семью. И придержи своего аналитика.

– Она уже получила выговор. Но согласись, ситуация с Афонасьевым просчитана блестяще.

– Нормально просчитана. Трудно ждать другого от правильного мужика.

Два генерала – секретчик и безопасник, не прощаясь, одновременно свернули окна видеосвязи на своих мониторах.

* * *

Прошел месяц после моего прибытия на Амодикею. Я постепенно обжилась в посольстве, обзавелась новыми знакомствами, приятелями и недоброжелателями – куда ж без них. К последним относились начальник службы безопасности посольства, которому я должна была давать советы в «особых ситуациях», и советник по культуре. Так что я могла гордиться – мне удалось объединить представителей вечно враждующих организаций.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению