Огненный вихрь - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Бьянчин cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огненный вихрь | Автор книги - Хелен Бьянчин

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Ну нет, тогда уж лучше ресторан! В ресторане хотя бы она может в любой момент встать и уйти.

Стоя под душем и намыливая волосы, она мысленно перебрала весь свой гардероб. Если вырядиться слишком строго, пожалуй, это может послужить поводом для насмешек. Почему бы для разнообразия не позволить себе чуть-чуть экстравагантности?.. Она выдача на голову немного кондиционера, выскользнула из душа, когда больше тянуть уже было нельзя, схватила полотенце и принялась торопливо вытираться.

Без пяти семь она была готова.

Расшитый бисером алый вечерний джемпер с глубоким вырезом в сочетании со строгой черной юбкой и черными туфлями на высоком каблуке выглядел весьма элегантно. Она чуть-чуть подкрасилась и с живописной небрежностью подколола волосы кверху. Из зеркала на нее глянула стройная женщина, с независимым видом и затаенной грустью в глазах; она улыбнулась своему отражению.

Ровно в семь раздался стук в дверь; озадаченно сдвинув брови, она пошла открывать.

В доме имелись надежные охранные устройства: дверь парадного отпиралась изнутри с помощью мониторов, установленных в каждой квартире и позволяющих увидеть любую точку вестибюля.

На всякий случай она посмотрела в глазок, и ее потрясенному взору предстало мужественное лицо Джейка Холлингсуорта. Она щелкнула замком.

— Как вы вошли?

Что-то демоническое исходило от этой облаченной в темно-серое пальто и такой же темный костюм фигуры. У Лизетты вновь возникло неприятное ощущение, будто все нервы стянуты в один тугой узел.

Он подавляет своим телосложением, подумала она, с трудом складывая губы в приветливую улыбку. Слишком высокий, эти могучие плечи, радом с ним она казалась себе ничтожной букашкой, и, естественно, это ее совсем не радовало.

— Адам купил две» квартиры в этом доме, — невозмутимо объяснил Джейк.

— Одну для вас, одну для меня — на случай, если я приеду погостить в Мельбурн. Я решил от нее пока не отказываться.

Так мы соседи! — едва сдерживая раздражение, подумала Лизетта.

— Моя квартира двумя этажами выше, — подтвердил Джейк. — Прямо над вами. — Глаза его весело блеснули: ему явно доставляла удовольствие борьба чувств на ее лице. — Ну так что, пригласите меня войти или сразу поедем?

Лизетте почему-то очень не хотелось впускать его на свою территорию. — Я готова, — без колебаний заявила она, беря в руки пальто и сумочку.

Сидя в кожаном салоне его «ягуара» с дымчатыми стеклами и кондиционером, Лизетта невольно уподобляла машине ее владельца: такой же роскошный хищник.

— Кто первым начнет светскую беседу?

Тягучий голос ударил по нервам, но ей все же удалось состроить улыбочку.

— Мне кажется, молчание безопаснее.

— Вот как? Вы собираетесь молчать весь вечер?

Ее ногти с безукоризненным маникюром изо всей силы впились в ладонь.

— По крайней мере вне стен офиса вы не сможете упиваться своим превосходством. Тут мы в равном положении.

— Это звучит угрожающе.

— Я просто констатирую факт.

В небольшом зале выбранного Джейком ресторана царила атмосфера изысканного интима.

Она отказалась от аперитива и попросила воды со льдом. Как ни странно, Джейк последовал ее примеру.

Он вальяжно откинулся на стуле и с непроницаемым видом разглядывал ее. Лизетта бесилась, чувствуя себя наколотой на булавку бабочкой. Решив, что лучшая защита — нападение, она собрала в кулак всю свою волю и твердо, с вызовом ответила на его взгляд.

— Я могу сразу приступить к отчету — все данные у меня особой, — заявила она, сохраняя внешнее спокойствие.

— Ну, если б в этом была такая срочность, я попросил бы вас передать мне информацию по факсу.

— В таком случае зачем я здесь? — едва не взорвалась она.

— Чтобы поужинать, — с кривой усмешкой отозвался он. — Насколько я понял, вы сегодня ничего не ели.

Подоспевший официант не дал ей ответить на это очередной дерзостью. Он вручил им меню, коротко прокомментировал его и отошел, давая клиентам время сделать выбор. У Лизетты почему-то совсем пропал аппетит, и она решила взять только бульон.

— А второе?

— Нет.

— По-моему, вам не нужна диета. Может, хотя бы что-нибудь рыбное? мягко спросил Джейк.

Однако устремленные на нее темные глаза отнюдь не смягчились, поэтому Дизетта ответила, не снимая вежливой маски:

— Благодарю вас, что-то не хочется.

— Надеюсь, вы все же смените гнев на милость? — настаивал он, и ей становилось все труднее сохранять самоконтроль.

— Чтобы вы продолжали играть в кошки-мышки? — осведомилась она, глядя на его будто высеченное из камня лицо, на котором не было заметно никаких эмоций.

— Это игра вашего воображения.

Лизетта разрывалась между правилами приличия и досадой, второе пересилило.

— Извините, я не расположена вступать в словесную перепалку. — Она поднялась и схватила со стула пальто и сумку.

— Сядьте! — раздалась хладнокровная команда, и его взгляд точно приковал ее к месту.

— Я вообще не должна была сюда приходить! — помимо воли вырвалось у нее.

Она уже готова была обратиться в бегство, как вдруг его пальцы сомкнулись на ее запястье.

— Но вы все же пришли, — вполголоса напомнил Джейк.

— У меня не было выбора.

— Допустим.

Она безуспешно пыталась высвободить руку, наконец выпалила:

— Отпустите меня, черт бы вас побрал!

— С условием, что вы сядете и закажете что-нибудь, — как ни в чем не бывало откликнулся он.

— Я не шучу! Нечего испытывать на мне свои силовые методы! — Глаза ее сверкали как раскаленное золото. — Если вы сейчас же не отпустите мою руку, я устрою скандал!

Лизетта не рассчитывала, что он легко сдастся, поэтому подкрепила свою угрозу взглядом, исполненным непритворной враждебности.

— Все равно не убежите.

— Я не собираюсь никуда бежать, но и в вашем обществе больше ни минуты не останусь! — Лизетта будто выплюнула эти слова; ей уже было безразлично, что она привлекает к себе внимание.

Он выпустил ее руку.

— Я распоряжусь, чтоб вам вызвали такси.

Она круто повернулась и заскользила между столиками к выходу; кивнув ошарашенному метрдотелю, хлопнула дверью.

В лицо ударил холодный порыв ветра; она поспешно надела пальто. Мелкий дождик, накрапывавший весь день, превратился в косой ливень; вот дура, не могла дождаться такси в холле!

Окинув взглядом улицу, она заметила невдалеке свободное такси, отчаянно замахала ему и с облегчением вздохнула, когда водитель откликнулся на ее зов и через секунду остановился у обочины. В ту же секунду в дверях ресторана появился Джейк; в отраженном свете неоновых реклам лицо его словно бы еще больше окаменело. Лизетта даже вздрогнула от напряжения, увидев, что он направляется к ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению