Никому не уйти - читать онлайн книгу. Автор: Ромэн Сарду cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никому не уйти | Автор книги - Ромэн Сарду

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Шеридан вдруг резко встал и, подойдя к своему маленькому бару, налил себе стакан воды. Своему гостю он ничего не предложил. Франклин же, наблюдая за полковником, почувствовал, что его словно бы осенило. Он неожиданно вспомнил, как Шеридан в апреле — еще в самом начале их знакомства — настойчиво убеждал его, что Боз причастен к совершению убийства. Полковник тогда явно хотел любой ценой сделать Боза объектом проводимого расследования. Что бы ни говорил ему Франклин, Шеридан всячески пытался его убедить, что Боз так или иначе связан с убийством!

Шеридан хотел обосновать свои утверждения «открытиями», которые были сделаны Абигайл Барроуз, обратившей внимание на роль романов Боза в жизни погибших людей. Абигайл работала на Боза. Но кто пристроил эту девушку на работу в архивы полиции, если не Шеридан?

Даже место гибели двадцати четырех человек было, по-видимому, выбрано не случайно. Преступник хотел, чтобы полиция штата Нью-Хэмпшир обнаружила, а потом занялась этими трупами раньше, чем агенты ФБР. И чтобы руководил расследованием Стюарт Шеридан!

А когда в начале встреч Франклина с Бозом Меланктон попыталась полностью отстранить полковника от проводимого фэбээровцами расследования, Шеридан вернулся на «поле боя» благодаря якобы имеющейся у него информации о том, что убийца общается с сотрудниками бюро. Но действительно ли у него имелись подобные сведения или он блефовал? Может, он просто хотел вернуться в «игру», причем вернуться любой ценой?

Однако если Шеридан, как утверждала Меланктон, в течение всех этих лет был сообщником Боза, его «глазами и ушами» в правоохранительных органах, то кому из них двоих пришло в голову привлечь к происходящим событиям преподавателя литературы?..

— Эй, Франклин, вы меня слышите? — услышал Фрэнк возглас Шеридана, который вывел его из задумчивости. — А чем вас привлекли труды моего отца?

— Должен вам признаться, что его последние идеи показались мне весьма интересными, — поспешил ответить Фрэнк. — Поскольку я все еще работаю над литературным персонажем, прообразом которого станет Боз, мне хотелось бы выяснить, нет ли у вас каких-нибудь других работ вашего отца и, если есть, не могли бы вы их дать. Например, какие-нибудь ненапечатанные рукописи.

— А зачем они вам?

— Ну… дело в том, что у меня возникла мысль провести параллель между теорией Гордона Шеридана и личностью Бена Боза, потому что между тем, о чем писал ваш отец, и тем, что совершал Боз, просматривается явное сходство. Вы не могли этого не заметить, но почему-то ни слова не сказали по данному поводу.

Шеридан покачал головой и развел руками, словно бы говоря: «Давайте не будем преувеличивать».

— Знаете, у меня нет ни малейшего желания вмешивать в эту историю моего отца, — с раздражением произнес полковник.

— Возможно, вы ошибаетесь, — осторожно возразил Франклин. — Бен Боз и вся его преступная деятельность могли бы оказаться прекрасным подтверждением теории доктора Шеридана.

— Может, я веду себя неправильно… но вы все-таки постарайтесь не приводить цитаты из его трудов, хорошо?

Голос полковника посуровел. Он допил воду из стакана и принялся укладывать в свой потертый портфель какие-то бумаги.

— Могу я, по крайней мере, упомянуть вашего отца в своей книге как специалиста в данной области, написать о нем буквально несколько слов?

— Нет.

— Но…

— Я сказал «нет»! — Шеридан сжал портфель в руках. — Вы себе даже не представляете, во что превратилась жизнь моего отца из-за насмешек, которым подверглись его последние публикации. Я не хочу, чтобы это повторилось. И особенно не хочу слышать о Бене Бозе, вина которого уже никогда не будет доказана. Более того, если кто-то когда-нибудь и даст объективную оценку трудам моего отца, то этим человеком должен быть я, Франклин. Я! А вы, пожалуйста, не суйте свой нос в это дело.

Шеридан, казалось, вот-вот перейдет на грубость. Франклин с изумлением смотрел на полковника.

— Вы, наверное, заметили, что я ни разу не упомянул имени своего отца при проведении нашего совместного расследования, — продолжал полковник. — Ни разу. И я уверен, что вы понимаете почему. Мои родственники и я убеждены, что обрушившаяся на отца критика подорвала его здоровье и сократила ему жизнь.

Франклин постарался придать своему лицу самый что ни на есть безобидный вид.

— Да, полковник Шеридан, я вас прекрасно понимаю.

8

Время от времени Франклин видел через окно, как Шеридан играет со своими младшими детьми или же обнимает жену.

Когда на четвертую ночь Фрэнк сидел в полусне, обхватив руками руль своего автомобиля, его разбудил звук открывающихся ворот гаража Шеридана.

Полковник выехал на машине, но не на своем «олдсмобиле», а на полноприводном пикапе «форд», на котором обычно ездила его супруга. Фары и габаритные фонари у автомобиля были выключены. Фрэнк решил следовать за Шериданом на благоразумном отдалении, тоже не включая фар и габаритных фонарей. Шеридан включил их только после того, как оказался на трассе Пенакук-роуд. Фрэнк ехал за ним на большом расстоянии, не выпуская из виду две красные точки на задней части кузова пикапа.

Когда Фрэнк выезжал из города, у него возникло такое же чувство, как и при его первом приезде в «Деррисдир»: ему казалось, что он заблудился и вот-вот погибнет.

Шеридан остановился на отдаленном участке трассы Карриер-роуд — у границы леса, вдалеке от поселений. Его пикап съехал на обочину, и в тот же миг фары и габаритные фонари потухли. Фрэнк поступил точно так же, остановив машину за добрую сотню метров от пикапа. От месяца на небе исходил слабый свет, однако Фрэнк предусмотрительно расположил машину в тени больших придорожных деревьев.

Шеридан, вооружившись фонариком, приподнял брезентовый тент грузовой платформы пикапа и вытащил оттуда лопату. Затем, держа ее в руках, он нырнул в лесную чащу. Фрэнк засунул по пистолету в оба кармана своей куртки и пошел вслед за полковником, ориентируясь по пляшущему впереди лучу его фонарика. Шеридан шагал очень быстро — видимо, шел по тропинке. Фрэнку же пришлось продираться сквозь заросли. Спотыкаясь о выступающие из земли толстые корни и стволы поваленных деревьев, он то и дело цеплялся одеждой за колючий кустарник. При этом ему нужно было стараться производить как можно меньше шума.

Наконец Шеридан остановился: свет его фонарика перестал плясать. Фрэнк, глаза которого уже успели привыкнуть к темноте, стал осторожно приближаться к полковнику. Шеридан повесил фонарик на ветку и начал копать землю у основания одного из деревьев. Луч фонарика был направлен как раз в то место, куда вонзалась лопата полковника. Шеридан копал очень быстро. Затем, очевидно на что-то наткнувшись, он остановился и, вытерев со лба пот, сделал какое-то непонятное движение головой. Фрэнк видел, как полковник достал из-за пазухи большой полихлорвиниловый мешок и, аккуратно разложив его на траве, снова взялся за лопату. Вскоре он извлек из земли какой-то большой предмет и стал запихивать его в мешок. Когда он взвалил ношу себе на плечо, Фрэнк различил, что это было человеческое тело! Не очень крупное — может, женщина или ребенок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию