Никому не уйти - читать онлайн книгу. Автор: Ромэн Сарду cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никому не уйти | Автор книги - Ромэн Сарду

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Затем откуда ни возьмись на дороге появился фургон темного цвета, который моментально подъехал к мужчинам, схватившим Франклина. Все это произошло буквально за несколько секунд.

В одно мгновение фургон сделал стремительный разворот. Шеридан бросился к своей машине, но не успел открыть дверь «олдсмобиля», как почувствовал оглушительный удар: ему врезали кулаком в челюсть и тут же завернули руку за спину. Несмотря на свою физическую силу, полковник не смог оказать сопротивления: четыре гиганта, лиц которых он не видел, оторвали его от земли и куда-то понесли.

В тот же миг он оказался внутри фургона — в полной темноте, в полубессознательном состоянии, не имея ни малейшего представления, куда его везут. Тщетно пытаясь хоть что-то разглядеть в темноте, Шеридан принялся стучать по полу ступнями и кулаками, затем начал кричать. Однако его похитители на это никак не отреагировали и остались за перегородкой, в передней части фургона.

Ехали они очень долго.

8

Сверкающая эмблема в чьих-то белых пальцах, на которой были видны рельефные позолоченные весы, меч, американский кондор с распростертыми огромными крыльями и надпись большими буквами «Министерство юстиции», медленно проплыла перед глазами Шеридана и Франклина.

Они оба сейчас сидели на простеньких пластиковых стульях, спрятав колени под крышку длинного стола. Прямо напротив них стояли три человека: женщина и двое мужчин.

Шеридан сидел с невозмутимым видом. У Франклина сильно болела правая ключица, и он беспокойно ерзал на стуле, пытаясь определить, не повредили ли ему чего-нибудь, когда затаскивали в фургон. Пощупав свою руку, он поморщился.

— Чем вы занимались в Довингтоне? — спросила женщина. — Что за игру вы оба затеяли?

— А что за игру затеяли вы? — неожиданно выпалил Франклин еще до того, как Шеридан успел открыть рот. — Кто вы такие?

Женщина спрятала эмблему министерства юстиции в карман своего пиджака и достала ламинированное удостоверение.

ФБР.

— Спецагент Патриция Меланктон. Вместе со мной… — Кивком головы она указала на двух мужчин, сопровождавших ее везде и всюду, — агенты Колби и О'Рурк. Вы сейчас находитесь на допросе в нашем отделении в Олбани.

Одетая в прекрасно сидевший на ней строгий фэбээровский костюм темно-серого цвета, длинноногая, с распущенными светлыми волосами и полными губами, Патриция вряд ли потерпела бы какие-нибудь фривольные взгляды со стороны своих коллег-мужчин. Спецагент Меланктон, несомненно, была человеком настолько решительным и высокомерным, что даже сам директор ФБР, разговаривая с ней, чувствовал себя маленьким клерком.

Колби и О’Рурк были одеты во все черное. Два эдаких молчаливых крепыша.

Шеридан улыбнулся:

— Патриция Меланктон… Мы с вами не виделись с того самого бурного совещания третьего февраля. — Он повернулся к Франклину. — Я вам рассказывал об этих троих. Они прибыли на военный аэродром в Шеффилде в то самое утро, когда были обнаружены двадцать четыре трупа. Режим строгой конфиденциальности, изъятие материалов расследования и трупов — это все их рук дело.

Улыбка Шеридана стала еще чуть-чуть шире.

— Мы, должно быть, находимся на верном пути, раз уж вы появились таким вот образом! — воскликнул полковник.

Женщина в знак согласия медленно кивнула.

— Вы обладаете сильной хваткой, если дело касается расследования, Стью Шеридан. Вы умеете добиваться результатов.

— А вы что, знакомы с моим послужным списком, раз уж так легко признаете мои заслуги? — едко спросил полковник. — Отмечать чужие заслуги отнюдь не свойственно вашим коллегам из ФБР.

Она снова кивнула — все в той же сдержанной манере.

— Дело в том, что мы уже два месяца следим за каждым вашим шагом, полковник. Мои люди следуют за вами по пятам с тех самых пор, как вы ездили в Стюарттаун поговорить со старой тетушкой Эми Остен, — сказала Меланктон.

Шеридан перестал улыбаться и вытаращил глаза на спецагента. Ему все это время даже в голову не приходило, что за ним следят! Более того, полковник был уверен, что это он отслеживает действия ФБР!

Меланктон присела наискосок от него — одной ягодицей — на край стола и уперлась рукой в бедро.

— Благодаря вам мы получили ранее неизвестные данные о личности двадцати четырех погибших. Что ж, спасибо. Вы действовали быстро и продуманно. Вы, полковник Шеридан, прекрасный профессионал. Возможно, единственное, что вы должны были бы сделать, но почему-то не сделали, — так это проверить, не следит ли за вами кто-нибудь.

Помещение, в котором происходил разговор, было просторным, но плохо освещенным. Стены со звукопоглощающим покрытием обеспечивали возможность высококачественной аудиозаписи допросов задержанных. В двух стенах имелись большие стекла — своего рода фальшивые зеркала, скрывающие от допрашиваемых тех, кто наблюдал за ними во время допроса, находясь по ту сторону стекла. Однако сейчас внутреннее освещение этих примыкающих маленьких помещений было более ярким, чем в большом помещении, и поэтому «маскировка» не функционировала. Присмотревшись, Франклин увидел сквозь эти стекла, что в соседних комнатках никого нет. Никто за ним и Шериданом не наблюдал. Получалось, что их допрос был чем-то исключительным.

У Франклина стало спокойнее на душе, когда он узнал, что находится в руках ФБР. Поначалу он опасался, что его схватили сообщники Бена Боза и что его жизнь теперь зависит от прихоти этого человека.

— Как бы там ни было, — продолжала Меланктон, — вы поступили правильно, когда проигнорировали увещевания Айка Грэнвуда после вашего разговора с ним в феврале. Мы все в результате только выиграли.

Шеридан пожал плечами.

— Я рад, что сумел вам чем-то помочь… Теперь ваша очередь, не так ли? — полковник произнес эти слова довольно агрессивным тоном. По всей видимости, его злило, что фэбээровцы так легко сумели «взять его за жабры». — И что сейчас, собственно, происходит? — резко спросил он. — Что это за методы? Вы могли нас покалечить.

— По-моему, все предельно ясно, — возразила Меланктон. — Вы, полковник, совершенно незаконно попытались вмешаться в одно из проводимых нами расследований.

— Какое именно? Расследование относительно двадцати четырех трупов, найденных на строительной площадке в лесу Фартвью Вудс?

Меланктон подняла глаза вверх и взмахнула рукой, словно пыталась остановить поток вопросов со стороны человека, несущего всякую околесицу.

— Двадцати четырех трупов? — усмехнулась она. — Эти трупы для нас — всего лишь второстепенная деталь. Можно сказать, мелочь. Единственное, что нас действительно интересует, так это Бен Боз. И вы, надеюсь, об этом уже догадались.

Среди талантов Патриции Меланктон числилось и умение делать красноречивые паузы. Они прекрасно оттеняли произносимые ею фразы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию