Илана не представляет себе жизни без Ксандро. Но и жить с
ним, зная, что он не любит ее, она не может. И хотя ее сердце разрывается от
боли, она решается на отчаянный шаг...
Глава первая
Ксандро перестроил свой «бентли» во второй ряд. Теперь он
ехал среди плотного транспортного потока, ползущего от перекрестка к
перекрестку. В старой части Сиднея движение всегда затруднено.
Уличные фонари вступали в состязание с неоновыми вывесками
по мере того, как солнце склонялось все ниже к горизонту, окрашивая небо на
западе в ярко-красный цвет. Когда спустились сумерки, и день плавно перетек в
ночь, небо приобрело фиолетовый оттенок.
День сегодня выдался тяжелый, с двумя важными встречами,
селекторным совещанием и множеством других более мелких, но не менее важных
дел. Ксандро сейчас не помешал бы массаж, снимающий напряжение, да только
времени нет. Меньше чем через час надо быть на благотворительном обеде, а он
один, без спутницы.
Ксандро, конечно же, знаком со многими женщинами, которые по
первому его зову бросят все дела, чтобы сопровождать его вечером, а потом
разделят с ним постель. Но он никогда бы не достиг таких высот в бизнесе и не
стал главой огромной финансовой империи, если бы позволял себе бесчисленные
удовольствия.
Похвальное качество, унаследованное от отца? Если и так, то
оно одно из очень немногих.
Губы Ксандро изогнулись в улыбке. Янис Караманис был
известен как жесткий, а подчас и жестокий делец, непримиримый и упрямый сукин
сын, безжалостный до беспощадности и богатый как Крез. Он был женат четыре
раза, и первая жена родила ему сына, Александро Кристофоро Караманиса. Сына,
которому с самого первого его дня судьбой было предназначено стать единственным
ребенком семьи Караманисов, ибо Янис и слышать не хотел о том, чтобы иметь еще
одного наследника, так сказать, про запас. Ему и в голову не могло прийти, что,
возможно, Ксандро не захочет пойти по стопам отца.
На очередном перекрестке Ксандро свернул направо и теперь
ехал по Нью-Саут-Хед-роуд в пригород Воклуз.
Успех приносит с собой ответственность... слишком большую,
размышлял он. И хотя он получал удовольствие от решения сложных задач большого
бизнеса, и решал их весьма успешно, он прекрасно понимал, что существуют и
другие сферы жизни, которые ему еще только предстоит изучить.
Брак. Семья. Единственная женщина, честная и без
притворства, которая превратит его дом в уютный семейный очаг, будет
очаровательной хозяйкой и подарит ему детей.
Женщина, которая не питает никаких романтических иллюзий и
готова рассматривать брак как деловое соглашение, не осложненное чувствами.
Привязанности, радости секса — да, но любовь... А что это
вообще такое?
Ксандро любил свою маму детской, сыновней любовью, но ее у
него отобрали. Что касается мачех... каждая из них преследовала лишь одну цель:
деньги Яниса, бесконечные подарки и стиль жизни богатой женщины. Маленький
Ксандро всегда был помехой, поэтому его отправляли в дорогие частные школы с
различными эксклюзивными каникулами за границей.
Он очень рано понял: успех — это ключ к отцовскому вниманию,
и научился добиваться успеха во всем, что бы ни делал.
А когда Янис определил Ксандро на одну из невысоких
должностей в свою компанию, он все силы положил на то, чтобы доказать, чего он
стоит. Таким образом он заслужил отцовское уважение, высокий пост, статус
мультимиллионера и внимание женщин.
«Бентли» Ксандро свернул на подъездную аллею, ведущую к
огромному поместью. Из особняка, стоящего высоко на холме, открывался
великолепный вид на гавань. Приобретенный пять лет назад, дом был полностью
перестроен и переоборудован, с тех пор он стал резиденцией Ксандро. Здесь он
спал, работал и развлекался.
Ксандро Караманис. Мужчина, у которого есть все. Достойный
преемник своего отца. Жесткий и безжалостный... Объект вожделений многих
женщин, не испытывающий никаких чувств ни к одной из них. Разве не таким
изображает его бульварная пресса?
Спустя полчаса, приняв душ, побрившись и переодевшись в
смокинг, Ксандро сел в «бентли» и направился в город.
Оставив машину на стоянке, он поднялся по широкой, ведущей в
бельэтаж, лестнице. Другие гости уже общались между собой, попивая шампанское.
Эти предобеденные аперитивы давали возможность членам комитета обойти весь зал
и проинформировать всех о мероприятии, стоящем следующим пунктом в светском
календаре.
Ксандро лениво обвел взглядом зал, ненавязчиво наблюдая за
гостями, поприветствовал нескольких, оказавшихся в непосредственной близости от
него, затем прошел полный круг и вернулся на прежнее место. Его взгляд задержался
на лице молодой женщины, стоящей в дальнем конце зала.
Изящные, тонкие черты, красивый рот... Ксандро нравилась ее
богатая мимика и выразительные жесты. Ее светлые волосы с пепельным оттенком,
забранные в высокую прическу, вызывали у него желание вынуть шпильки и
позволить этой великолепной гриве рассыпаться по плечам.
Не женщина, а само изящество — от макушки до кончиков
пальцев.
Однако, несмотря на тщательно отработанную светскую улыбку
на ее лице, Ксандро заметил некоторую ее нервозность. Он подумал: интересно, с
чего бы это, если она так идеально вписывается в окружающую обстановку?
Илана — дочь светской львицы, невероятно талантливой
красавицы Лилианы и покойного Генри Джирарда.
Стройная, изящная и привлекательная молодая женщина под
тридцать. В компании мужчин она всегда держится с холодной отчужденностью, чем
заработала прозвище Ледяная Дева. Небезосновательно, надо сказать, по крайней
мере, если верить слухам... Хотя единственным общеизвестным фактом является
поспешная отмена ее свадьбы с Грантом Бакстером буквально накануне торжества. С
тех пор в течение двух лет она вращалась среди сливок общества вместе со своей
овдовевшей матерью. Многие мужчины пытались назначать ей свидания, но,
насколько Ксандро знал, безуспешно.
Из Иланы Джирард, с ее безупречным происхождением,
очаровательными манерами и положением в обществе, вышла бы превосходная жена,
решил он.
Все, что осталось сделать, — это найти тему для разговора,
начать ухаживания и сделать предложение.
Когда Лилиана отошла от дочери и направилась в сторону
Ксандро, его глаза сузились.
— Ксандро! Как приятно вас здесь видеть!
— Лилиана. — Он взял ее протянутые руки в свои, наклонил
голову и легко коснулся губами ее щеки.
— Если сегодня вечером вы один, может, составите компанию
нам с Иланой?
Ксандро склонил голову в молчаливом согласии.
— Благодарю вас.
Он позволил Лилиане идти первой. В тот момент, когда Илана
почувствовала его приближение, он придал своему лицу выражение таинственности.
Девушка едва уловимо вздрогнула и вздернула подбородок. Сейчас она походила на
осторожную лань, почувствовавшую опасность, но это длилось не больше секунды.
Когда он подошел ближе, на ее лице появилась светская улыбка.