Демоны Юга - читать онлайн книгу. Автор: Артем Каменистый cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демоны Юга | Автор книги - Артем Каменистый

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Тем более. Но ты вроде бы можешь поднимать много раненых, так что пригодишься.

— Не так много, мои силы небезграничны. Постарайтесь не сильно меня нагружать.

— Войны без потерь не бывает. Следующий. Вот ты.

— Ойя, кинетик.

— Не понял где имя, а где что?

— Я Ойя, моя главная сила в кинетике. Моя стихия — движение.

— Уж прости, но с именем тебе не повезло.

— На моей родине считают иначе.

— Верю. Что за кинетика такая?

Ойя указала на лавку:

— Стоймя поставьте.

Дамус выполнил просьбу, а она, подняв небольшой камень, положила его на ладонь, вытянула пальцы, и тот, на миг ослепительно вспыхнув, исчез бесследно. При этом раздался резкий щелчок, а в лавке образовалось аккуратное сквозное отверстие, окруженное ореолом выбитых опилок.

Еще одно отверстие наблюдалось чуть дальше, в стенке палатки.

— То же самое можно легко проделать с помощью винтовки, — заметил генерал.

— А из винтовки можно вот так же запустить лошадь? — уточнила Ойя.

— Лошадь? Это вряд ли. Ты можешь ее запустить так же быстро?

— Могу, но давайте не будем здесь проводить такие эксперименты. Пострадают соседние палатки, мне нужен простор, да и лошадку жалко.

— Без обмана?

Я решил вмешаться:

— На моих глазах она запустила вамп… ну, тварь размером с человека с такой скоростью, что у той отвалились руки и ноги. То есть чертовски быстро. И это при том, что она тогда была не в самой лучше форме.

— А камнем весом с лошадь попадете по дирижаблю? — Генерал перешел на «вы», что свидетельствовало не столько о повышении градуса уважения, сколько о том, что талант Ойи его очень заинтересовал.

— Не знаю. Мне еще ни разу не приходилось даже видеть дирижабль, а тем более запускать в него камни. И вообще, прицельно отправлять предметы большого размера никогда не было нужды. Я просто толкаю то, что находится в моей досягаемости, самим полетом управлять не могу.

— Ну что ж, получится или нет, но вы будете нашей артиллерией. Другой все равно нет. Думаю, научитесь, талант у вас не пустой. Давай теперь ты.

— Ерчиди, — пропищала самая мелкая девушка, с виду подросток, обремененный комплексами: стеснительная до невозможности, тихая, незаметная.

— Имечко у тебя тоже не ахти. Чем сильна?

— Стихийница.

— Не понял?

— Стихийный маг.

— Все равно не понял.

— Моя стихия — вода.

— Девочка, я все равно ничего не понял, не могла бы ты объясняться яснее.

Вмешалась Кайра:

— Она хочет сказать, что ее талант заключается в управлении водой. То есть она может создавать в ней структуры различной сложности.

— Гм… Я все равно ничего не понял. Как эти структуры в воде могут помочь в бою?

— Вода лишь на первый взгляд проста, она может принимать бесчисленное количество форм, некоторые из них управляемы.

— Пусть уже эта пискля говорит, я ни одну из вас понять не могу.

— Я могу группировать атмосферную влагу, — тут же пропищала Ерчиди. — Далее формирую облако, доводя пар в нем до состояния конденсации и замерзания. При участии других магов облако может быть очень значительным и пройдет ливень сильный или даже град. Много чего можно делать с большим облаком.

— Ладно, понял. Если захочу намочить штаны врагов, буду знать, к кому обратиться. Ты.

— Меня зовут Ильконс, проводник стихий.

— Опять стихии? Тоже с водой фокусы устраиваешь?

— Нет, я могу действовать совместно со стихийниками вроде нашей Ерчиди, могу в одиночку. В первом случае облегчаю им работу, во втором — использую слабые места уже заряженных природных сил.

— Чем вообще занимался?

— Я отлично зачищаю подземные укрытия. Темные твари часто уязвимы к электричеству, даже если оно их не уничтожает, то ослабляет, и мои черные мечи довершают начатое.

— Тоже ничего не понимаю. Покажи.

Ильконс опустил руку ладонью вниз, на миг застыл. Треснул электрический разряд, искра ушла в землю возле его ног.

— И что это было? Похоже на маленькую молнию.

— Это и была маленькая молния.

— А с большой как? С настоящей, которые из туч бьют.

— Чересчур сложно для меня. Без посторонней помощи молнию такой силы не создам, слишком велика энергия.

— А если эта пискля поможет?

— С ней будет проще.

— Вот, уже лучше. Молния, если она настоящая, а не эта искорка, не хуже артиллерии может сработать. Думайте, как их устроить побольше. Давай ты.

— Трайера, маг плодородия. Главным образом работаю с семенами, рассадой и саженцами. Повышаю защиту от разных болезней, сорняков, вредителей, ну, и урожайность тоже повышаю. Также могу работать с полями: увеличиваю плодородность почв, уничтожаю сорняки, восстанавливаю истощенные почвы. Еще могу работать с наследственным аппаратом растений, получая семена с улучшенными свойствами. Также выявляю в земле скрытые структуры, что помогает находить убежища нечисти. Что-то делаю успешнее, что-то нет, но в той или иной мере освоила полный набор. Разумеется, до лучших магов Дома Плодородия мне очень далеко, но среди них единицы тех, кто может работать сразу по нескольким направлениям, а уж таких, как я, еще меньше.

— Правду говорит, — вмешался Айш. — Трайера уникальна. Она может превратить эту землю в источник продовольствия для невероятно огромного по вашим меркам количества людей.

Грул, к моему удивлению, не стал кривиться и даже изобразил довольную гримасу:

— Вы для нас очень ценны. Война войной, но следует думать и о будущем. Неплохо, если сможем обеспечивать себя продовольствием и кормить других с заниженными затратами. Пока нам не до этого, значит, просто продумайте, как вас можно использовать с наибольшей эффективностью и сейчас, и потом. Теперь ты.

— Меня зовут Местис, я для вас бесполезен.

— Бесполезен? Зачем тогда ты здесь нужен? Я просил прийти лишь настоящих магов, прочие остались.

— Я тоже маг. Перегоревший маг. Такое с нами иногда случается. Был бой, пришлось рискнуть, слишком мощный выход силы, меня выжало досуха, и это навсегда. Могу зажечь свечу на вашем столе, могу порывом ветерка сдуть вон те бумаги. Светильники тоже заряжаю. Мелочи, но иногда приношу пользу. Однако, к сожалению, боевой маг из меня не получится.

— Понял. Хорошо, следующий.

— Матодо, маг измерений. Моя магия скорее вспомогательная, но могу пригодиться и сам по себе.

— Чем же?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению