– Ах да, «Энциклопедия», – произносит он наконец. – Будьте добры, следуйте за мной.
Он провожает адмирала и библиотекаря в кабинет, где их глазам открывается пюпитр, за которым работает писарь, архивные картотеки из темного дерева и обширный стол, беспорядочно заваленный бумагами. Прямо на полу вдоль стен высятся пачки документов, перевязанные бечевой.
– Сейчас я вам все объясню, – говорит Эредиа, придвигая академикам стулья и присаживаясь напротив.
В самом деле, очень скоро им все становится ясно. Несмотря на рекомендательное письмо, подписанное маркизом де Оксинага, консульство Испании не имеет возможности непосредственно вмешиваться в это дело. «Энциклопедия» – книга, включенная в «Индекс запрещенных книг» Святой инквизицией, а данная дипломатическая миссия представляет интересы короля, который, будучи обладателем многочисленных титулов, является также Его Католическим Величеством. Известно, что Испанская королевская академия получила лицензию, позволяющую иметь в библиотеке запрещенные книги; однако это разрешение предусматривает только лишь обладание и чтение, но не транспортировку оных. Это и есть самая важная деталь – в этом пункте секретарь учтиво улыбается дежурной улыбкой, – о последствиях коей, как он надеется, посетители догадываются сами. В целом проблема заключается в том, что посольство Испании, несмотря на свое положительное отношение к делу, не может участвовать в приобретении и перевозке книг. Оно обязано воздержаться от этих действий.
– И что это означает? – недоуменно спрашивает дон Эрмохенес.
– Это означает, что, при всей нашей симпатии, официально мы не можем вам помочь. Общением с издателями и продавцами книг вам придется заниматься самостоятельно, напрямую.
Библиотекарь теряет терпение.
– А доставка? Чтобы упростить возвращение в Мадрид, мы собирались везти груз, пользуясь дипломатической неприкосновенностью. Я хочу сказать, с пропуском от посольства.
– С нашей диппочтой, вы хотите сказать? – Секретарь бросает быстрой взгляд на писаря, который по-прежнему работает за своим пюпитром, затем возмущенно выгибает брови. – Нет, это невозможно. Подобные действия совершенно недопустимы.
Нетерпение дона Эрмохенеса сменяется тревогой. Напротив, адмирал выслушивает секретаря, не разжимая губ. Суровый и невозмутимый, как всегда.
– Может быть, вы могли бы нам хоть что-то посоветовать? Например, где…
– Боюсь, лишь в общих чертах. Кроме того, должен предупредить вас кое о чем. Во-первых, во Франции «Энциклопедия» также находится под запретом. По крайней мере, официально.
– Да, но ее печатают и продают. По крайней мере, так было еще недавно.
На сей раз секретарь улыбается – сдержанно и чуть высокомерно.
– Не все так просто, как может показаться. История этих книг – бесконечная череда разрешений и запретов. Так было начиная с первого тома. Тогда папа распорядился сжечь все книги под угрозой отлучения от причастия. А французский парламент решил, что книга – всего лишь прикрытие, чтобы разрушить церковь и расшатать государство, и отозвал разрешение на издание… Вне покровительства людей определенного веса, разделяющих идеи ее издателей, «Энциклопедию» просто перестали бы печатать после первых же изданных томов. В конце концов, в типографии наловчились ставить на книги специальную отметку, чтобы выглядело так, будто они печатаются за границей.
– В Швейцарии, как мы поняли, – уточняет дон Эрмохенес.
– Совершенно верно. В Невшателе. Все это превратило «Энциклопедию» в своего рода…
– Издательский миф?
– Именно: книга есть, хотя одновременно ее нет. Ее печатают, хотя не печатают.
– Но она по-прежнему продается?
Секретарь вновь бросает быстрый взгляд на писаря, который, склонившись над пером, чернильницей и бумагой, занят своим делом.
– Официально опять-таки нет, – отвечает он. – Точнее, в завуалированной форме. На самом деле полное собрание уже не выходит: его перестали печатать. Последние два тома были опубликованы восемь или девять лет назад, и вряд ли можно их запросто где-то купить.
– По нашим сведениям, кое-где «Энциклопедию» все еще можно найти. Именно поэтому мы и здесь.
Секретарь делает двусмысленный жест, выглядящий очень по-французски: машет рукой, скривив рот.
– Думаю, вы сможете приобрести подпольные издания, отпечатанные в Англии, Италии или Швейцарии в расчете на издательский успех; однако они сомнительного качества, с ошибками и поправками. Во Франции продаются репринтные или новые издания, лишь до некоторой степени соответствующие оригиналу. Впрочем, если я не ошибаюсь, есть один экземпляр ин-кварто…
Дон Эрмохенес отрицательно качает головой.
– Нас интересует только ин-фолио.
– Достать его не так просто. Лучше ограничиться репринтом. Который к тому же дешевле обойдется.
– Да-да, конечно. Но, видите ли, речь идет об Испанской королевской академии. – Адмирал чуть подался вперед в своем кресле, тон его сделался серьезным. – Существуют сложившиеся традиции, которым мы обязаны следовать… Понимаете, что я имею в виду?
Под твердым взглядом голубых глаз секретарь моргнул.
– Разумеется.
– Как вы считаете, удастся ли нам отыскать двадцать восемь томов самого первого полного издания?
– Думаю, приобрести их возможно… Если вы, конечно, готовы заплатить столько, сколько за них потребуют.
– А именно?
– Приблизительно это вам обойдется в шестьдесят луидоров.
Дон Эрмохенес посчитал на пальцах.
– Что означает…
– Около тысячи четырехсот ливров, – уточняет адмирал. – А в испанских реалах – около шести тысяч.
– Пять тысяч шестьсот, – уточняет секретарь.
Дон Эрмохенес смотрит на друга с облегчением. Максимальная сумма, предназначенная для приобретения двадцати восьми томов «Энциклопедии», изначально составляла 8000 реалов, что равнялось почти двум тысячам ливров. Если не считать каких-либо осложнений и непредвиденных расходов, этого должно хватить.
– Такая сумма нам по силам, – подытоживает библиотекарь.
– Отлично. – Секретарь встает с кресла. – Это все упрощает.
Они выходят так поспешно, что писарь не успевает поднять голову от своего пюпитра. Секретарь ведет их по коридору. Отделавшись от них, он явно испытывает облегчение.
– Не могли бы вы по крайней мере дать нам адрес торговца книгами, которому можно доверять? – просит адмирал.
Секретарь замедляет шаг, досадливо хмурит брови и смотрит на них с сомнением.
– Как я вам уже объяснял, это вне компетенции посольства. – Внезапно ему в голову будто бы приходит свежая мысль. – Но кое в чем я действительно мог бы вам помочь от себя лично: познакомить вас с одним подходящим человеком.