Кольцо Дамиетте - читать онлайн книгу. Автор: Елена Гантимурова cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кольцо Дамиетте | Автор книги - Елена Гантимурова

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Встретив удивление в глазах Катарины, он пояснил:

– Вы не единственная, кто интересуется прошлым кольца. Меня просил об этом тот молодой человек, который приехал вместе с вами. И я нашел для него одну книгу.

– Флориан? Зачем это ему? Он не сказал?

Монах с укором взглянул на нее и наставительно произнес:

– Я не спросил. Излишнее любопытство не есть добродетель, дочь моя.

Катарина виновато опустила голову – упрек справедлив, она задавала слишком много вопросов. После долгой паузы он все же ответил:

– Я не задал вопроса, но молодой человек объяснил сам. Он сказал, что по просьбе родителей невесты собирает все сведения, которые можно получить о замке и его обитателях.

– И вы нашли книгу?

– Да, но он еще не приходил за ней.

– И что там написано?

– У меня много работы, – сухо ответил монах, но, взглянув на разочарованную Катарину, смягчился: – Я не нашел времени для чтения. Однако я видел этот текст раньше. – Он помолчал. – Это было давно и не здесь. История кольца очень древняя, оно сделано жрецами много столетий назад. Вопрос о престолонаследии во все времена стоит очень остро. Жрецы хотели сохранить чистоту династии.

– С помощью кольца? Каким же образом?

– Змеи символизируют мудрость, Изида защищает женскую линию династии, а коршун с раскрытыми крыльями на другом змеином капюшоне – так много столетий назад изображали еще одну богиню, ее имя Нехбет. Это богиня царской власти. Когда-то Египет поделили на две части, верхней части покровительствовала Нехбет, а Нижний Египет вверялся заботам Изиды. В тексте говорилось, что кольцо символизирует единение двух частей и содержит заклятье. И что его может носить только женщина из рода царей.

Катарина разочарованно протянула:

– Интересно, конечно, но я не очень поняла, как кольцо определяет, кто из царей, а кто нет? Это же вещь, и владеть ею может любой.

– Владеть – да, но не носить. Это кольцо, если верить тому, что написано в книге, как-то действует на того, кто его надевает.

– Хм. Непонятно. Украшение и есть украшение. – Катарина пренебрежительно пожала плечами, но в душе призналась себе, что тогда, при посещении сокровищницы, вид кольца ей показался странным и совсем не понравился.

– Ну, хорошо, отец Доминго, а вы можете показать мне эту книгу?

– Я приготовил ее.

Монах шагнул к одной из полок, книги на которой теснились как попало, беспорядок показывал, что с ними часто работают. Почти не вглядываясь, он взял один из томов и открыл на середине. Пролистнув несколько коричневатых страниц, нашел нужную и передал книгу Катарине. Она внимательно пригляделась. На шершавом пергаменте проступали странные знаки. Таких она не встречала раньше. А вот кольцо на рисунке узнала сразу. На картинке змеи извивались, пытаясь расползтись в разные стороны, их увенчанные маленькими злыми головками капюшоны были расправлены. Они выглядели настолько живыми, что Катарина не посмела притронуться к рисунку рукой. Написанные значки разобрать она, конечно, не могла. И как Флориан собирался это читать? Она повернулась к старому монаху:

– Отец, а вы понимаете, что тут написано?

– Не вполне, дочь моя. Древние египетские иероглифы прочесть я не могу. Но взгляни – если перевернуть страницу, то за иероглифами следуют греческие буквы. Греки пришли в Египет вместе с царем Александром, и среди них встречались весьма просвещенные люди. Книга написана греком, и этот текст несложно понять. Беда только в том, что сам грек-переписчик не знал, что хотели сказать жрецы своим предостережением. Жрецы в Египте – особая группа, со своим языком, ритуалом и правилами. Они служили разным богам. Те, кто создал кольцо, поклонялись Изиде. Взгляни на рисунок – неспроста на одном из змеиных капюшонов изображение богини. Я могу понять общий смысл греческого текста. Здесь говорится, что кольцо очень опасно для той, кто надевает его. И если она хочет остаться в живых, то должна быть уверена в своем происхождении.

Катарина вздохнула:

– Я видела это кольцо. Много золота, узоры, но я не назову его красивым. И оно действительно выглядит опасным. Моя подруга, к сожалению, не понимает этого. Лауре нравится золотая вещь уже только потому, что она золотая. А я бы ни за что не надела кольцо.

– Жреческая магия – одна из сильнейших в мире. Сейчас я стар, а много лет назад…

Отец Доминго не успел продолжить. Дверь, выходящая на площадку винтовой лестницы, распахнулась, и в освещенном дверном проеме показалась высокая фигура. Чуть перегнувшись через поручень, Хедвиг громко спросила:

– Кто здесь?

Голос прозвучал властно и требовательно, отец Доминго немедленно откликнулся:

– Это я, госпожа.

Кузина графа, приподняв длинный шлейф платья, стала медленно спускаться по ступеням:

– Ты не один. – Это не был вопрос. Светильники в достаточной мере освещали пространство, и Хедвиг прекрасно видела Катарину. Спустившись, кузина графа с подозрением окинула взглядом стол, затем взглянула на обложку книги, которую девушка держала в руках, и лишь после этого обратилась к отцу Доминго:

– Все ли в библиотеке ты показал нашей гостье, отец? Нужны ли мои разъяснения или помощь?

Поскольку кузина графа обращалась к монаху, то Катарина не могла вступить в разговор. Пока отец Доминго объяснялся, путаясь и запинаясь, – Хедвиг умела вызывать у окружающих чувство вины, – Катарина с удивлением заметила, что поверх длинной светло-серой котты с укороченными рукавами, едва доходящими до кистей рук, надет широкий фартук из грубой кожи, с разноцветными пятнами и разводами. За узкий пояс заткнута пара рабочих перчаток с прожженными какой-то жидкостью точками.

«Вот бы посмотреть, чем она занимается наверху!» – подумала Катарина, и вдруг, внезапно решившись, но не особенно надеясь на успех, она перебила монаха на середине фразы:

– А можно мне взглянуть на вашу лабораторию?

Хедвиг на мгновение замерла, а затем, поняв, обратилась к старому монаху:

– Идите, отец, вы и так сказали больше, чем необходимо.

От голоса веяло холодом. Отец Доминго молча поклонился, с укоризной взглянул на Катарину и неслышно скрылся в темноте стеллажей.

Словно не заметив его ухода, Хедвиг продолжила:

– Что касается лаборатории, то не думаю, чтобы вас интересовали мои колбы и пробирки. В них может разобраться только знающий человек. А результаты моих опытов по составлению кремов вам пока не нужны. – Она подошла ближе и с минуту рассматривала лицо Катарины. – Вашей коже еще рано пользоваться притираниями.

Хедвиг развязала завязки фартука и, сняв его, небрежно кинула поверх разбросанных по столу книг.

«Пожалуй, Лаура права – мы гораздо моложе кузины графа».

Внезапный вопрос заставил ее вздрогнуть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению