Шпага мастера - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Мишенев cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шпага мастера | Автор книги - Сергей Мишенев

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

«…Школа фехтовальных искусств, в которой я обучаюсь, принадлежит одному пожилому французу, маэстро Филиппу Дижону. Впрочем, пожилой он лишь по годам. Таких энергических, мощных движений не у каждого молодого увидишь! Дело свое маэстро знает, а вот характер у него довольно тяжелый. Чуть что не по нему, начинает волноваться, краснеть, кричать… Водить с ним дружбу, должно быть, очень непросто!

Впрочем, по-настоящему с ним дружит, пожалуй, только его родной брат. Я не писал еще? У маэстро Дижона есть брат-близнец. Только он на нашего учителя совершенно не похож. Мягкие, неспешные движения, но быстрый ум, обходительные манеры, но настойчивость, добродушная улыбка, но острый, проницательный взгляд…

Нет, я не говорю, что маэстро Дижону недостает ума, настойчивости и проницательности. Но у него все эти качества как бы на поверхности, они у него очевидны. А вот у брата… Не простой это человек, его брат! Даром что священник! Служит в той самой маленькой церкви, о которой я вам писал.

У этих почтенных мужей есть племянница, в которой оба они души не чают. Особенно маэстро.

Девушка подвижная, своевольная и такая веселая! Фигура у нее почти мальчишеская, но несмотря на это…»

Тут Сергей поспешно оторвал перо от бумаги, перечитал написанное, затем решительно и густо зачеркнул последнее предложение и продолжил с новой строки:

«И, представьте себе, она тоже фехтует. Причем очень прилично!

О, знаю, знаю, матушка, о чем вы сейчас начнете меня спрашивать! Ну не готов я еще жениться, не готов! Даже на этой милой Жанне! Тем более что маэстро наверняка уже сосватал ее.

Ведь у него, у нашего маэстро Дижона, есть любимый ученик… Нет, мама, извините, но это не я. Один парень из местных. Он, насколько я понимаю, с детства состоит при этой школе и практически верховодит над всеми. Марк (так его зовут) и в самом деле – прирожденный вожак. Пожалуй, он даже похож на русского. Я очень хорошо представляю его, скажем, в форме русского гвардейского офицера.

Знаю, вам интересно, подружились ли мы. Ну, наверное, можно и так сказать. Хотя для настоящей русской дружбы этот парень явно не дозрел еще. Вообще же здесь все ребята хорошие. Честные, сильные, добрые. И каждый – фигура с большой буквы! Про каждого я мог бы целый рассказ написать. Ну вот некто Ромэн, к примеру. Знаете, он макушкой едва до груди мне достает! И лысый при этом, что особенно забавно. Но, верите ли, не хотел бы я стать его врагом! Когда он берет шпагу или вообще любое другое оружие, он превращается в смертоносную молнию! Клянусь, он атакует с такой скоростью, что на мгновение исчезает из поля зрения! Глаз не успевает зацепиться за его движения! Ну а в перерывах между боями он… мастерит! Мастерит все что угодно! Может кожаный колет сшить, может вырезать из твердого дерева новую рукоятку для рапиры, а может саблю заточить так, что хоть брейся!

Или вот Хельг. У него забавный такой акцент. Поскольку Хельг не француз и не русский, а норвежец. И вообще, сам он очень забавный. Самый веселый парень из здешних. Скажешь ему чего-нибудь, а он тебе в ответ шутку. И ведь в самую цель! К примеру, сегодня днем мы с ним немного фехтовали, и я нанес ему укол прямо в грудь. Он при этом тоже делал выпад, и поэтому мой укол получился очень глубокий, так что клинок согнулся буквально в колесо! И я Хельгу говорю: „Осторожнее! Мой клинок гнется!“ А он мне в ответ…»


Сергей вновь торопливо оторвал перо от бумаги и вновь густо зачеркнул последнее предложение. Да, не так уж просто писать письма матушке! Впрочем, все главное было уже рассказано, и можно было заканчивать:

«А недавно у нас появился новенький. Вот не могу понять: зачем он вообще занимается фехтованием? У него, верите ли, вообще ничего не получается! Я иногда смотрю и недоумеваю: ну как можно быть таким непутевым? А ведь приехал он издалека, специально чтобы именно у маэстро Дижона учиться…

Как видите, матушка, не я один отправился в дальние края за ученичеством! Многие молодые люди из разных мест приезжают в Керкиньян в поисках высшего фехтовального мастерства. Таково, как видно, наше предназначение, такова наша миссия

Сергей в последний раз прервался и задумался. Задумался о своей настоящей, главной миссии, ради которой вышестоящие мастера и направили его в этот маленький французский городок. Рука вновь непроизвольно потянулась к закрученным гусарским усам. Об этой миссии матушка, конечно, не знала.

Да, искусство фехтования ему, русскому офицеру, забияке и дуэлянту, несомненно, интересно. Уроки маэстро Дижона – бесценны. Однако ради одних этих уроков он сюда ни за что не отправился бы. Другое дело – тайное поручение. Оно, впрочем, уже исполнено. Всего и делов было – съездить за город да встретиться с важным пожилым господином, который в последнее время принялся настойчиво запрашивать связь с Россией, и обменяться с ним шифрованными письмами и тайными знаками, смысл которых самому Сергею, в большинстве случаев, был непонятен. Теперь можно и домой. Ну разве что еще немного потренироваться у маэстро. Ах да, и обязательно еще раз сразиться в бридж или вист с давешними проигравшимися приятелями!

А сегодня пора спать.

Сергей улыбнулся и вывел последнее предложение:

«А впрочем, как написано на кольце царя Соломона, „И это пройдет!“ Мое обучение рано или поздно завершится, и вернусь я домой. Должно быть, к снегу.

С тем крепко обнимаю вас, дорогая матушка, не печальтесь, скоро увидимся!

Ваш любящий сын,

Сергей Бецкой».

* * *

…Альберт отбил атаку незнакомца и молниеносно нанес ответный удар. Рипост прошел прямо по голове, но вот странность: противник лишь вскрикнул, схватился свободной рукой за рассеченный лоб, но не упал. Более того, с гневным ревом он бросился на Альберта снова! Альберт успел уклониться в сторону и одновременно изо всех сил ударил незнакомца по ногам. Раздался хруст, и на этот раз враг рухнул сначала на колени, а затем плашмя, лицом вниз. Альберт поднес свою шпагу к глазам, так и есть: ее тяжелый клинок был целиком изготовлен из дерева, оклеен пергаментом и покрашен дешевой серебряной краской. Ни лезвия, ни острия.

Но размышлять об этом было некогда. На Альберта со всех сторон бежали новые враги, вооруженные настоящими боевыми шпагами, саблями, ножами. Он принялся отчаянно отбивать их беспорядочные удары, время от времени нанося ответные, которые, впрочем, не давали заметного результата. Тыкая тупым клинком в надвигающиеся тела, Альберт пятился к какому-то занавесу, тщетно пытаясь найти выход из этой буффонной ситуации. В этот момент левое плечо обожгла не слишком сильная, но внезапная и горячая боль. Чужое лезвие аккуратно прорезало бархат разноцветного костюма вместе с кожей около среднего пучка дельтовидной мышцы. От неожиданности Альберт резко повернулся и выбросил вооруженную руку наугад вперед и вверх. Тактильное ощущение удара и чей-то захлебывающийся крик подсказали ему, что атака оказалась результативной. Действительно, один из нападавших буквально проглотил несколько дюймов его деревянного клинка и теперь сползал с него вниз, теряя кровь и слизь вперемешку с осколками зубов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию