Тоби Лолнесс. Книга 2. Глаза Элизы - читать онлайн книгу. Автор: Тимоте де Фомбель cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тоби Лолнесс. Книга 2. Глаза Элизы | Автор книги - Тимоте де Фомбель

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— Поют хорошо, — отозвался Шань.


На следующее утро, когда лесорубы собрались уходить и уже прощались, выяснилось, что Маи нет.

— Она сейчас придет, — сказал Мило.

Но Мия хорошо знала сестру. Она догадалась, что Мая отправилась искать Тоби. Только он мог спасти Нильса Амена.

Узнав об исчезновении дочери, Ассельдор-старший тяжело опустился на дамбу из коры, которая оберегала дом от потоков тающего снега. Двое его детей неизвестно где, и скорее всего, в опасности. А он состарился и устал…

Стоя неподалеку от старика, мама Ассельдор искала глазами старшего сына. Мило был единственным, кого пока щадили житейские бури. А может, он был единственным, кто все переживания таил в себе. Единственным, кто расхлебывал беды других: Мии, Мано, Мо, а теперь и Маи…

Даже ребенком Мило никогда не доставлял хлопот. Поэтому о нем всегда как-то забывали.

Мама Ассельдор села рядом с сыном и, как в далеком детстве, ласково взъерошила ему волосы, и обняла.


Мая не теряла времени даром. Она поклялась, что отыщет Тоби, и знала, где он может быть. В доме на Нижних Ветвях. А вернее, на озере. Эти места она знала не хуже Тоби.

Насекомые, наблюдавшие за золотым огоньком в синем платье, бежавшим по черной коре, думали, что видят чудесный мираж: любовь сделала Маю еще красивее. Глядя на нее, зарделся бы даже черный муравей.

На следующий день Мая уже была возле фермы Селдор. Она прекрасно знала, что после их побега появляться здесь опасно. Она отыскала неподалеку укромное местечко, спряталась и на несколько часов погрузилась в сон.

В сумерках Мая снова отправилась в путь. Все ее мысли были только о Нильсе. Что она о нем знала?

Они были знакомы всего несколько недель. Больше молчали, чем говорили. Обменивались ничего не значащими словами и случайными прикосновениями. Вот и все, что было. А теперь она рискует ради него жизнью.

— Мой Нильс…

Она точно знала, что Нильс невиновен, что он не предатель: она слышала их разговор с Тоби о поездке в Гнездо.

Мая остановилась и перевела дыхание. У нее сильно кололо в боку, она прижала к нему руку, чтобы унять боль.

— Я вас уже и не ждал. Вы сильно опоздали на свидание.

Голос раздавался из-за старого бурого листа. Мрачный голос. Где-то она его уже слышала…

Из-за листа появился человек. Мая не сразу его узнала.

И все же это был Гаррик, начальник гарнизона в Селдоре, который когда-то писал ей письма. Отвергнутый влюбленный.

На его лице змеилась злобная улыбка. Своим бегством Мая унизила его и оскорбила, и он мечтал ей отомстить!

Мая поняла это мгновенно. Повернулась и бросилась бежать.

В боку снова закололо, но она бежала из последних сил, твердя про себя: Нильс, Нильс, Нильс… Словно волшебное заклинание, которое поможет ей исчезнуть, улететь, раствориться…

Сзади она слышала неотступное сопение Гаррика, чувствовала запах его пота. Все ближе, ближе… Мая молилась про себя небесам, молилась Дереву. Ее слепили слезы. Она думала не о себе. Она думала о Нильсе. Если не она, кто его спасет? Если ее схватят, Нильс погибнет!

Гаррик тяжело дышал у нее за спиной.

Почувствовав, что ее схватили за плащ, она вскрикнула так, что по зарослям лишайника прошла дрожь. Мая упала на землю. Рука Гаррика сдавила ей шею.

— Мы могли быть так счастливы, — прохрипел он. — Мог…

Осекшись на полуслове, он захрипел и плашмя рухнул на девушку.

Гаррика насквозь пронзила стрела. Стрела из жала шершня. Она оцарапала даже Маю.

Мая сбросила с себя Гаррика. Теперь он лежал на снегу, раскинув руки.

Она увидела, что над ней стоит высокий мужчина в красивой разноцветной одежде. Мая не была знакома с Арбайенном. Сидя на мокром снегу, она пыталась прийти в себя и отдышаться.

Арбайенн снял перчатку и протянул Мае руку, чтобы помочь подняться. Он преследовал Гаррика уже несколько часов. Узнав, что тот упустил Элизу, Лео приказал Арбайенну его наказать.

Тоби Лолнесс. Книга 2. Глаза Элизы

Мая приняла помощь незнакомца. Его крепкая рука внушала ей доверие.

— Спасибо, — поблагодарила Мая, встав на ноги.

— Хотелось бы помочь вам раньше. Сожалею.

Арбайенн внимательно посмотрел на девушку. Она устало улыбнулась.

Как хорошо почувствовать себя в безопасности! Кажется, что этот суровый на вид человек в глубине души добр. Может, он поможет ей найти Тоби?

Арбайенн почтительно отступил — он всегда отличался безупречными манерами, — отдал прощальный поклон и повернулся, собираясь уйти.

Но тут Мая окликнула его. И это изменило все…

— Подождите! — сказала она.

Арбайенн застыл на месте. Спокойным шагом он вернулся к девушке, и Мая доверчиво посмотрела в его синие глаза. Она подошла к незнакомцу близко-близко. Она верила этому человеку. Он же был спасителем!

— Я кое-кого ищу, — начала она. — Может, вы сможете мне помочь?

— Не знаю, — честно ответил Арбайенн.

Мая запахнула плащ поплотнее. На ее лицо ниспадали влажные волосы.

— Я ищу Тоби Лолнесса.

Арбайенн ничем не выдал своего волнения, но про себя насторожился: давненько он не слышал этого имени. А оно очень интересовало Лео Блю…

— Тоби Лолнесса? — мягко переспросил он.

— Да. Он должен быть где-то здесь, на Нижних Ветвях.

— Вполне возможно, — не стал спорить Минос Арбайенн.

Мае хотелось рассказать своему спасителю все-все.

— Думаю, Тоби ищет ту, которую любит. Он часто говорил мне об озере на Нижних Ветвях.

Лицо Арбайенна оставалось спокойным и отстраненным, но сердце с каждой секундой билось все быстрее.

— Ту, которую любит? Не вы ли это, сударыня?

— Нет, — улыбнулась Мая. — Ее зовут Элиза Ли.

Мая вручила врагу ключи от всех дверей. И вручила совершенно добровольно.

— Я не знаю Тоби Лолнесса, — сказал Арбайенн равнодушно. — И озера у нас на Дереве никогда не видел. Желаю вам успеха, милая барышня.

И он ушел, чувствуя в горле странную горечь.


Лео Блю ждал Арбайенна примерно в часе ходьбы от здешних мест. Он сидел возле тлеющих углей, завернувшись в черный плащ. Когда подошел его главный советник, он не обернулся.

— Дело сделано, — сообщил Арбайенн.

Лео не сводил глаз с огня.

— Гаррик мертв, — прибавил Арбайенн.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию