Неукротимая пленница - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Кондер cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неукротимая пленница | Автор книги - Мишель Кондер

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Заким резко развернул Фарах к себе и еще раз посмотрел ей в глаза.

– Ничего нет.

Она уставилась на него своими невинными глазами цвета темного шоколада, и Заку показалось, что через него пропустили электрический разряд. Его взгляд скользнул к ее слегка приоткрытым губам. У Фарах были томные глаза и мягкие, соблазнительные губы…

Время остановилось, когда Заким представил, какие греховные вещи можно делать с этими губами. Волосы на его руках встали дыбом. И не только они.

Проклятие!


Фарах застыла на месте, когда принц отошел от нее и схватил лошадь за поводья.

Фарах вышла из оцепенения. В какой-то момент ей показалось, что принц поцелует ее, и ей стало стыдно за то, что она хотела, чтобы это случилось. Как она могла, ведь Заким был из тех мужчин, которых она поклялась избегать?

– Лошадь хочет пить, – тихо сказала она.

– Пить и есть, – согласился Заким. – Но этот скакун не получит здесь ни того ни другого, если только ты волшебным образом не превратишь эти камни в воду и пищу. – Он мягко провел рукой по спине коня. – Потрясающее животное. Как его зовут?

– Лунный Луч.

– Ужасное имечко, – весело рассмеялся Зак.

– Ты просто отвратительный.

– Если мне понадобится твое мнение, я спрошу его, – вдруг резко ответил Зак. Он переплел пальцы обеих рук и сделал что-то наподобие подножки. – Полезай на коня.

– Я никуда с тобой не поеду! – Он, должно быть, совсем с ума сошел, этот ненавистный, заносчивый…

– Прекрасно, – бросил Заким и вскочил на лошадь.

– Что ты делаешь?

– Уезжаю.

– Но не на моей лошади, – схватилась за поводья Фарах. Без коня она не смогла бы добраться домой. – Черт тебя дери, и почему ты появился в моей жизни?

– Я задаюсь тем же вопросом. А теперь забирайся наверх, если не хочешь, чтобы я бросил тебя на съедение канюкам.

– На этот раз я поеду сзади. – Фарах не собиралась снова оказаться в его объятиях.

– Мне все равно, можешь ехать хоть на голове. Но только не стой на месте.

У Фарах не оставалось выбора. Она с презрением посмотрела на Зака, а он в свою очередь бросил на нее ледяной взгляд и протянул руку. Заким снова повязал вокруг головы кусок ее туники и выглядел по-царски на ее бьющем копытом скакуне. Принц обладал исключительной силой, и через секунду Фарах взмыла вверх как перышко и оказалась на лошади. Ей пришлось крепко прижаться к его упругим бедрам.

Через несколько часов, когда Фарах показалось, что она теряет остатки сил, они подъехали к какой-то деревне. Фарах не знала, как объяснить местным, почему покинула собственный дом, и очень удивилась, когда старейшина купился на историю принца о том, как Закима и его слугу настигла буря.

Слугу!

Как же ей хотелось возразить ему, но приходилось думать о последствиях.

Заким пристроил лошадь Фарах на постой и взял слово с жителей деревни, что о животном позаботятся надлежащим образом, пока он не вернется за ней. Принц смел гору еды, прежде чем взять напрокат у кого-то из местных заправленный внедорожник. Потом они с Фарах сели в машину и ехали почти весь вечер и всю ночь, изредка останавливаясь, чтобы передохнуть. Она не могла понять, откуда у Закима столько силы, потому что чувствовала себя изможденной и спала почти всю дорогу.

Фарах проснулась перед наступлением рассвета и увидела, что они подъезжают к городу. В детстве она пару раз была в Бейкане, но уже успела забыть, насколько город был огромным и оживленным. Даже в этот ранний час его улочки были заполнены машинами, велосипедами, ослами, верблюдами и толпами людей, одетых в самую разнообразную одежду. Примыкающий к склону горы королевский дворец возвышался над городом во всем своем величии, и Фарах исподволь залюбовалась его пышной красотой.

– Как ты намерен поступить со мной? – спросила она, гордясь тем, что ей удалось унять дрожь в голосе.

Зак оставил ее вопрос без ответа и рывком остановил машину у массивных каменных ступеней.

Во дворе перед дворцом подобно рою пчел сновали туда-сюда слуги. Фарах повернулась и встретилась с пристальным взглядом принца.

Она приподняла подбородок и с вызовом посмотрела на младшего Даркхана. Фарах надеялась, что теперь, когда Зак добрался домой, он отпустит ее.

– Ну? Ты мне скажешь или нет?

– Да, я отвечу на твой вопрос, – зловеще улыбнулся Заким. – Я собираюсь использовать тебя как приманку.


Фарах закипела от злости, когда принц схватил ее за руку и повел через роскошные залы мимо закрытых дверей, слуг и охранников, которые кланялись Закиму один за другим и, казалось, совсем не удивлялись при виде принца, который силком тащил за собой какую-то женщину. Фарах успела разглядеть высоченные потолки, многочисленные предметы древнего искусства, мраморные полы и огромные стрельчатые окна, через которые щедро лился солнечный свет.

– Ты не можешь так поступить, – резко заявила Фарах.

Конечно же Заким не стал обращать внимание на гневный крик и потащил ее дальше, пока они не остановились перед огромной резной дверью. Тут к ним поспешили охранники.

– Никому не входить, никому не выходить. Это понятно? – коротко бросил принц.

– Да, ваше высочество, – хором ответили они.

– Я не позволю тебе так со мной обращаться, – запротестовала Фарах, когда Зак подтолкнул ее в комнату. – У тебя нет оснований держать меня здесь.

– А мне они и не нужны, – ледяным тоном сказал он.

– Верно. Потому что твое слово – закон, не так ли?

Зак подошел и, склонившись над Фарах, посмотрел ей прямо в глаза:

– Да, все правильно. Глаз за глаз. Разве не такими принципами руководствуется твой отец?

К сожалению, ее отец и в самом деле придерживался таких взглядов, но не Фарах.

В комнату неслышно вошла горничная, и Заким отдал ей какие-то распоряжения. Фарах осмотрела роскошное помещение, в котором оказалась, и похолодела от ужаса.

– О нет… Это гарем?

– Как ты узнала? – лениво протянул принц. – Тебе подсказали купидоны, нарисованные на стенах?

– Я не останусь здесь, – упрямо повторила Фарах.

– Нет? Признаю, кое-что тут действительно устарело, но это заменят. Возможно, тебе придется по вкусу более современная обстановка.

– Я этого не увижу, потому что не собираюсь торчать здесь.

– Не будь так уверенна, – выпалил он и поморщился. – Проследите, чтобы она приняла ванну, – обратился Заким к горничной, не спуская глаз с Фарах.

Фарах готова была взорваться от злости. Она даже подумать боялась о том, что отец может увидеть ее в этой комнате.

– Мне кажется, я могу слышать, как твой мозг лихорадочно работает, изобретая план побега. Но я не советую тебе даже пытаться сделать это, – как будто читая ее мысли, предупредил Заким.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению