Цветы и воды - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Мухлынин cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветы и воды | Автор книги - Андрей Мухлынин

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

– Но меня-то ты как-то нашёл, – мрачно проговорил я.

– Да. В случае… крайней необходимости… обратиться к…

Он захрипел и завалился набок. Только тогда стало заметно, что под ним натекло уже порядочно крови.

Я посмотрел по сторонам. Снаружи хлестал такой ливень, что никто и носу не высунул бы на улицу, так что лишних свидетелей у нас не было.

– Кари, вытри кровь, – распорядился я. – Я затащу его внутрь.

– Нет, – покачала головой дриада. – Нет, Виктор, не затащишь.

Она показала на откинувшийся капюшон, открывший лицо мужчины.

– Я чувствую его ауру, – сказала Кария. – Это не человек. Оставим его. Пусть его найдут какие-нибудь хищни…

– В этом доме вообще нет людей, – резко напомнил я.

Она понизила голос до зловещего шёпота.

– Это шинигами. Понимаешь, что это значит?

Я замер и покосился на неё.

– Божество. Эндемик, обитающий в Восточной Азии. Интересный экземпляр. И, кроме того, он готов платить.

– Тесла, ты идиот?! – воскликнула Кария. – Чем может заплатить тебе бог смерти? Чумой?!

– Посмотрим. Я – хозяин агентства, мне и решать, кто будет клиентом.

– А я дух! И, за неимением другого, буду выполнять обязанности хранителя. Так что ты не занесёшь его в дом!

Взяв Карию под мышки, я отнёс её к гардеробу и подвесил за завязку платья на шее. В ответ дриада разразилась ругательствами на всех известных ей языках. Да, она бессмертна и у неё куча опыта, но… не касаясь деревянного пола, она была почти бессильна.

Вволю наругавшись, Кария заставила часть своей одежды, состоящей целиком из стеблей и листьев, распуститься, и, соскользнув с крючка, исчезла в полу, практически сразу же появившись посреди комнаты.

– Помоги мне перевязать его, – попросил я, подтаскивая шинигами к дивану. – Достань бинты. И… принеси-ка Номада. На всякий случай.

Кария нехотя сходила на кухню за аптечкой и помогла стащить с раненого плащ. Я замер, глядя на глубокие рваные порезы и ожоги, покрывавшие почти все его тело.

– Что это за фигня?

– Что-то нехорошее, – растерянно ответила дриада. – Лучше бы поскорее обработать их.

Я кивнул и принялся за перевязку. Дело продвигалось медленно и, кажется, не очень успешно. Наверное, следовало бы зашить половину ран, однако я этого не умел, а Кария не хотела, показывая тем самым своё отношение к сложившейся ситуации. В итоге мы превратили нашего несчастного пациента в подобие египетской мумии, обмотав его бинтами с ног до головы.

Закончив с этим, я сел за стол и уставился в стеклянный шар. Кария устроилась на краю стола, закинув ногу на ногу, и спросила:

– О чём задумался?

Я поднял взгляд на неё.

– Ты знаешь что-нибудь, способное так ранить божество?

Она покачала головой.

– Шинигами не принадлежат нашему миру. Эта штука должна была быть такой же.

– Потусторонней?

Она кивнула.

– Есть предположения?

– Что-то связанное с миром мёртвых, – Кария криво улыбнулась. – Виктор, я даже предполагать не хочу, что это может быть.

– Почему?

Она наклонилась ко мне и понизила голос:

– Да просто всё это значит, что оно где-то в городе.

Я откинулся на спинку стула и, довольно ухмыляясь, соединил кончики пальцев домиком.

– Интересно. Я, пожалуй, возьмусь за это дело. Слушай, да тут навскидку второй уровень сложности! Когда ещё выпадет такой лёгкий заработок?

Дриада зажмурилась и хлопнула себя ладонью по лбу.

– Второй?! «Безобидное потустороннее явление»? Ты это серьёзно? Мы только что говорили о…

– Как хочешь. Давай-ка разбудим этого Мрачного Жнеца и всё выведаем.

– Я – пас, – подняла руки Кария.

Неодобрительно посмотрев на неё, я принялся яростно трясти лежавший перед нами «свёрток». Он очнулся быстрее, чем предполагалось, но почему-то испугался. Должно быть, стеснённость в движениях и наши свирепые рожи, как бы говорящие: «Эй, парень, ты зашёл на чужую территорию, поэтому ничего личного, но кишки твои мы размотаем,» – всё это навело его на мысли о пытках.

– Господин! – позвал пришедший в себя клиент. – Прошу, остановитесь!

– Мне определённо нравится это обращение. Возьми на заметку, Кари, – наконец я перестал трясти его. – Итак, вопрос первый: кто ты?

– Простой человек? – неуверенно проговорил он.

В ответ я схватил со стола приготовленный пистолет и направил клиенту в голову. Не знаю, почему, но когда люди видят Номада – тридцатисантиметровое чудо селекции, незаконнорожденное дитя пистолета и артиллерийского орудия, они начинают заикаться и соглашаться во всём.

– Ответ неверный. Хочешь, проверим, что ты за человек?

Клиент переводил взгляд то на меня, то на оружие. Наконец он медленно выдохнул и сказал:

– Вы всё правильно поняли. Простите. Я не человек.

– А то! Ты шинигами – бог смерти, – раздраженно бросила Кария, скрестив на груди руки. – Я слежу за тобой, не делай лишних движений.

– Приветствую, древний дух, – он слегка поклонился, как мне показалось.

Я встал из-за стола и подошёл ближе.

– Её зовут Кария.

Клиент приподнялся и снова слегка поклонился.

– Пожалуйста, называйте меня Таро.

Мы с дриадой переглянулись. Я опустил пистолет.

– Ну, раз мы разобрались с первым вопросом, перейдём ко второму. Что это я должен был найти?

– Не могу сказать, – Таро попытался подняться, но схватился за повязки и обмяк, неуклюже брякнувшись обратно на диван. – Потому что сам не знаю, что это.

«Здорово!» – промелькнуло у меня в голове. Либо он держит нас за полных идиотов, либо сам идиот. Как можно просить кого-то найти вещь, если сам не имеешь о ней ни малейшего понятия?

– Я всего лишь курьер, – пробормотал он. – Я должен был получить некий артефакт и передать его в хранилище, но… но что-то пошло не так. На меня напали. Теперь я вынужден обратиться за помощью к вам. Пожалуйста. Я даже могу выплатить аванс.

Знаете, мне нравятся слова вроде этого.

Резко встав из-за стола, я прошёлся по комнате, положив пистолет на плечо.

В глазах Таро блеснула надежда.

– Так вы мне поможете?

Я покосился на Карию. Она махнула рукой и отвернулась, что означало: «Поступай, как хочешь, но не говори потом, что я тебя не предупреждала».

– Мы берёмся за дело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению