Маэстра - читать онлайн книгу. Автор: Л. Хилтон cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маэстра | Автор книги - Л. Хилтон

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Синьора, как я уже сообщил вам, ваш коллега… – начал да Сильва.

– Думаю, мне следует рассказать вам, что мы с мистером Фицпатриком никогда не были коллегами. Раньше я работала в «Британских картинах», – произнесла я, отметив про себя, что они знают, о чем идет речь, – поэтому мы были с ним немного знакомы – скажем так, пересекались. В Риме мы случайно встретились и обсудили, что, возможно, я могла бы работать на него, в его лондонской галерее. Я надеялась, что он перезвонит мне, но, видимо… – Я осеклась, притворившись, что до сих пор в шоке от произошедшего, однако плакать не стала, решив, что это будет чересчур.

– Синьора, я должен задать вам один вопрос: у вас с мистером Фицпатриком были какие-то отношения, помимо деловых?

– Я поняла, на что вы намекаете. Нет, других отношений у нас не было. Как я уже говорила, мы с ним почти едва знакомы, – быстро ответила я, надеясь, что они не заметят моей оговорки и спишут ее на мое плохое знание итальянского.

Они задавали вопросы о моем пребывании в Италии, о том, как мы встретились с Кэмероном в отеле «Хасслер». Я сказала, что мы вместе пообедали и поужинали, а потом Кэмерон ушел, сказав, что у него встреча, и мы договорились встретиться в холле отеля на следующее утро. Я прождала его почти час, продолжала я, а потом оставила ему записку и ушла, решив продолжить путешествие, как и планировала. Скромно потупившись, я поделилась с ними своими опасениями насчет того, что Кэмерон, возможно, и не собирался брать меня на работу, а просто хотел весело провести время в Риме в моей компании, пока ждал клиента. Еще я рассказала, что в Рим приехала одна, собиралась походить по музеям, и дала адрес отеля, в котором останавливалась. Мое имя и телефон они явно узнали из записки для Кэмерона, на что я и рассчитывала. Если бы внутренне я не была в жуткой панике и не пыталась всеми силами успокоить колотящееся в груди сердце, то, возможно, даже ощутила бы некоторую гордость.

– Говорите, он ждал клиента? – проглотил наживку да Сильва.

– Да, он сказал, что приехал в Рим, чтобы встретиться с клиентом. Похоже, эта перспектива его очень радовала, но больше он ничего мне не рассказал.

– Это не вызвало у вас подозрений?

– Нет, что вы! Арт-дилеры – скрытный народ, – со знанием дела сообщила я.

– Вам не показалось, что синьор Фицпатрик чем-то обеспокоен? Встревожен?

– Нет, не сказала бы…

– Знаете ли вы, с кем он встречался в тот вечер? С тем самым клиентом?

– Не знаю… Не могу ответить на этот вопрос.

– Как думаете, это могла быть женщина?

Женщина в ярком плаще от «Кензо», которую видели в «Хасслере». Плащ, кстати, надежно спрятан в мусорном пакете и выкинут в бак недалеко от миланского вокзала, поражающего своей архитектурой фашистского периода.

– Понятия не имею, правда.

– Портье отеля «Хасслер» утверждает, что в ночь убийства синьора Фицпатрика к нему приходила какая-то женщина.

Неужели они достанут размытое фото с камер наблюдения в отеле и на нем я увижу себя?! Неужели они поймут, что я вру, и наденут на меня наручники? С какой-то радости я вдруг вспомнила Хелен и Стенли в доме свиданий на Честер-сквер… Как некстати! Монсони внимательно смотрел на меня. Держись, Джудит!

– Нет, это была не я. Мы с ним попрощались в ресторане. Боюсь, названия сейчас не припомню… Там еще такой балкончик был… Потом я пошла на Пьяцца Навона, выпила там кофе, кажется… Мне нужно алиби? – рассмеялась я, потом сделала вид, что смутилась, поняв, что шутки тут неуместны.

– Синьор Фицпатрик не рассказывал вам о какой-нибудь женщине? – перебил меня да Сильва.

– Нет, ничего такого он мне не говорил.

– Нет, синьора, алиби вам не требуется, – добавил Монсони. – Сколько дней вы планируете пробыть в Италии? Возможно, нам потребуется задать вам еще несколько вопросов.

– Всего пару дней. Потом я собиралась ехать дальше. Разумеется, я готова помочь всем, чем смогу. Бедный Кэмерон! У меня до сих пор в голове не укладывается!

– Конечно, вы в шоке, – мрачно кивнул да Сильва.

– Да, в шоке…

Некоторое время мы сидели молча и втроем пребывали в шоке. Потом мужчины встали, мы распрощались, я открыла дверь, они спустились вниз и вежливо сказали «до свидания» любопытной администраторше. Отойдя на несколько шагов от окна, я слушала, как заработал двигатель полицейской машины. Она скрылась за поворотом, а я так и не двигалась с места. А вдруг они незаметно разместили камеру у меня в номере? Наверное, это сделал Монсони, пока да Сильва отвлекал меня разговорами! Но разве это законно? Искать камеру нельзя, потому что тогда они могут увидеть, как я что-то ищу, и все поймут! Господи! Ну, по крайней мере, про нож меня не спросили. Собравшись с духом, я села в кресло и закурила, а потом встала и принялась собирать вещи. В косметичке у меня еще оставалась изрядная пачка полученных от Стива денег. Проведу в Италии еще максимум пару дней, а потом поеду на поезде в Женеву. Пока не получу то, что мне нужно, буду везде расплачиваться наличкой.

Прислонившись к окну, я провела рукой между бедер. Приятно понимать, что ты способна на многое… Не просто приятно, а очень приятно… Натягивая трусики, я почувствовала, как набухло влагалище. Я проявила терпение и вышла сухой из воды, ну или почти что. А пока надо подыскать отель посимпатичнее и сделать то, о чем я мечтаю уже несколько недель, – найти с кем потрахаться!

18

Конфетно-букетный период меня совершенно не интересует, равно как и флирт, свидания и все остальные мероприятия, цель которых – наврать с три короба. Мне нравится сам процесс выбора, поэтому я предпочитаю ходить на вечеринки, где всю эту скучную рутину можно пропустить и перейти прямо к делу. Там все знают, зачем пришли, никто не ищет задушевных бесед и томных взглядов, не пытается найти свою вторую половинку. Одиночный полет, ощущение свободы – все это куда сложнее. Женатиков с детьми я отмела сразу – они, может, и не против, но у них же работа, куча проблем и неудобств, вслед за ними отправились местные подростки – от них вряд ли можно ожидать особых талантов, значит остается персонал довольно сносного отеля в Белладжо, куда я переехала на следующий день. Нет, я не слишком гордая, чтобы заниматься этим с обслуживающим персоналом – секс с Яном был скорее приятным исключением, – но зрелище они собой представляли печальное. После разговора с полицией у меня между ног аж зудело, и нужно было поскорее сбросить напряжение.

Маттео показался мне идеальным вариантом. Я позволила ему снять меня в простецком баре на берегу озера, зайти в который решила исключительно из-за огромного количества припаркованных рядом с заведением мотоциклов, хотя давно заметила, что байкеры, разъезжающие в районе озера Комо, обычно уже укомплектованы девушками подходящих габаритов. Маттео сидел один, мы разговорились, и он рассказал, что сам из Милана, а сюда приехал в гости к бабушке. Он только что окончил университет, а значит, по итальянским меркам был старше меня на пару-тройку лет. Красавцем назвать его было сложно, но ростом он вышел, широкие крепкие плечи рельефно выделялись под застиранной черной футболкой. Маттео угостил меня бокалом жуткого просекко, потом я взяла себе еще бокал, а ему заказала пиво. Запрыгнув на его «веспу», мы помчали к бабуле Нонне. Как он сообщил мне, она как раз уехала на море. Я снова представилась Лорен и выложила ему привычную легенду о том, что решила попутешествовать, прежде чем искать новую работу. «Веспа» с трудом взбиралась по крутой дороге, которая вела из города в горы, внизу лучи закатного солнца уже окрасили озеро в розовый цвет. На мгновение я прижалась лицом к его куртке, нежно обхватив его за бедра, и ощутила укол одиночества. Все так, как и должно было быть, подумала я. Если я сумею все преодолеть, то уже никогда не стану прежней. Однако сейчас я на долю секунды как будто снова стала самой собой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию