Лабиринты Ехо. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 228

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринты Ехо. Том 1 | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 228
читать онлайн книги бесплатно

Сэр Кофа Йох провел руками по своей породистой физиономии. Секунда – и на нас уставилась совершенно незнакомая рожа. На сей раз наш Мастер Слышащий превратился в лопоухого курносого юношу с огромными голубыми глазами и большим лягушачьим ртом. Думаю, он нарочно выбрал столь нелепую внешность – для пущей наглядности.

Арварошец совершенно ошалел от такого зрелища. Он пронзительно уставился на Кофу – видимо, надеялся усилием воли прогнать наваждение. Но через несколько секунд Алотхо кое-как взял себя в руки.

– Ты – великий шаман, – почтительно сказал он. Потом презрительно добавил: – Но Мудлах так не умеет.

– Мудлах, возможно, не умеет, но – смотри внимательно.

Сэр Кофа повернулся к сидевшей рядом с ним Меламори и провел руками по ее лицу. Теперь перед нами была морщинистая пожилая дама с непропорционально-крупным носом и маленькими круглыми глазками. Все расхохотались, Меламори извлекла из кармана зеркальце, посмотрелась и показала сэру Кофе маленький, но грозный кулачок. Алотхо Аллирох, кажется, пребывал на грани обморока, его дыхание почти остановилось.

– Теперь ты понимаешь, что вашему Мудлаху не нужно ничего уметь? Достаточно найти знающего человека. А таких здесь хватает, можешь мне поверить. – Сэр Кофа Йох закончил объяснение и принялся за камру.

– Ты – воистину великий шаман, – пробормотал Алотхо. – А ты вернешь этой женщине прежнее лицо? Оно было прекрасно. Гораздо лучше того, что ты ей дал.

– Ты все перепутал, – вмешался Мелифаро. – Эта рожа как раз настоящая. А личико, которое тебе так понравилось, леди просто одолжила по случаю торжественного события. Бедняжке уже восемьсот лет, поэтому мы с пониманием относимся к ее старческим причудам.

– Да? – Алотхо заметно расстроился.

– Он врет! – возмутилась Меламори. – Сэр Кофа, немедленно верните мне мое лицо!

– Получай, – усмехнулся Кофа, небрежным движением руки восстанавливая историческую справедливость. – Что, девочка, испугалась?

– Ничего я не испугалась. Просто быть молодой и красивой гораздо приятнее, чем старой и уродливой, вы не находите? – Она повернулась к Алотхо. – Этот парень всегда врет, так что не верьте ему.

Арварошец окончательно растерялся, теперь он удивленно хлопал глазами, как заведенный.

– Интересно, как в Арварохе поступают с обманщиками? – поинтересовался я. – Наверняка, убивают на месте. Правда, сэр Алотхо?

Куруш неожиданно вспорхнул со спинки кресла Джуффина, где мирно дремал все это время, и спланировал на ручку кресла, в котором сидел Алотхо.

– Здесь, в Ехо, люди часто говорят неправду. Тебе придется к этому привыкать, – назидательно сказал он. – Иногда они говорят неправду просто для того, чтобы посмеяться. Им это нравится, так что не обращай внимания. Ни тебя, ни эту леди никто не хотел обидеть.

Куруш вернулся на свое место. Арварошец кивнул.

– Я понимаю, – сказал он. – У всех свои обычаи. – И на всякий случай уточнил у Меламори: – Тебя действительно не обидели, прекрасная госпожа?

– Грешные Магистры, разумеется, нет. А если бы обидели, я бы им показала, можете мне поверить!

Алотхо недоверчиво посмотрел на нее, но спорить не стал.

– Скажи мне, сэр Аллирох, – обратился к нему Джуффин, – сколько лет прошло с тех пор, как этот презренный Мудлах покинул землю Арвароха? Я должен знать, когда он мог появиться в Ехо.

– Семнадцать с половиной лет назад, – ответил наш гость. – Путь через все океаны длится около полугода. Так что этот недостойный упоминания прибыл в ваши края примерно семнадцать лет назад. Я сожалею, что не могу быть более точным.

– Точнее и не надо, – успокоил его Джуффин.

– И вы ждали целых семнадцать лет, прежде чем отправились в погоню? – изумленно спросила Меламори.

– Да, – подтвердил Алотхо. – А что в этом удивительного? За все эти годы не было ни одного дня, благоприятного для начала большого пути. Посему мы были вынуждены оставаться дома.

– А Мудлах? Он успел уехать в хороший день? – заинтересовался я.

– Нет. Он так спешил увезти свою никчемную тушу подальше от Арвароха, что не стал советоваться с шаманом. Именно поэтому я уверен, что мы его легко найдем. Столь безрассудное путешествие не может закончиться благоприятно.

– Ладно, – заключил Джуффин. – Пора браться за дело. Ваш долг, сэр Аллирох, предписывает вам предпринимать самостоятельные действия, даже если надежда на успех не слишком велика, я правильно понимаю?

– Да, – согласился Алотхо. – Я не могу сидеть на месте и ждать благоприятного исхода, это правда. Проще умереть.

– Ну уж нет, умирать, пожалуй, не нужно, – Джуффин укоризненно покачал головой. – Что ж, для начала расставьте своих людей у всех городских ворот. Двух полусотен вполне должно хватить. Пусть следят за теми, кто будет выходить из города. Мудлах наверняка изменил внешность, но ведь ваши ребята способны заподозрить неладное, правда?

– Если мои Острозубы увидят Мудлаха, они его узнают, – кивнул Алотхо. – На то они и воины, чтобы чуять врага.

– Отлично. А поскольку вы не знаете, где именно расположены все эти грешные ворота, вам понадобится проводник. Кофа, вы ведь можете принять облик арварохца?

– Разумеется.

– Ну вот, так и сделайте. Будет выглядеть естественнее, если рядом с сэром Аллирохом увидят его соотечественника. Лучшего проводника, чем вы, просто не придумать. А мы тем временем попробуем действовать по вашему плану.

– Слушайся советов своего спутника, сын мой, – изрек Куруш, снисходительно взирая на Алотхо. – Это воистину мудрый человек.

– Спасибо, милый, – польщенно улыбнулся сэр Кофа Йох.

Он ласково погладил буривуха, немного помассировал свое лицо и внезапно превратился в молодого желтоглазого красавца. Алотхо Аллирох смотрел на него во все глаза, даже рот приоткрыл.


Как только за этой парочкой закрылась дверь, Джуффин принялся командовать.

– Мелифаро, нам понадобится помощь лучших полицейских. Иди на их половину, труби сбор. А ты, сэр Макс, ступай вместе с ним. Твоя задача – договориться с Бубутой. Завидев меня, он начнет ныть насчет письменного приказа за подписью короля, а потом настрочит на нас несколько дюжин доносов. Это все, конечно, весело, но времени жалко. А у тебя он из рук ест.

– Да, мы с генералом Бубутой – родственные души. Только вам придется немного погодить. Он же наверняка ждет обещанного подарка.

– Курительные бревнышки? – оживился Мелифаро.

– Это называется «сигары», – вздохнул я. – Сейчас попробую что-нибудь сделать.

Я засунул руку под стол, пытаясь найти щель между Мирами, неиссякаемый источник экзотических лакомств и никуда не годного хлама. Почти сразу же моя рука онемела. Это свидетельствовало, что я еще не разучился делать свой коронный фокус.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию