Вселенная Ехо. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 176

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вселенная Ехо. Том 2 | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 176
читать онлайн книги бесплатно

– Так оно и есть, – спокойно откликнулся Лонли-Локли, с удовольствием прихлебывая горячий чай. – Разумеется, я пригласил тебя отдохнуть. И еще – немного помочь мне с управлением амобилером. Кто же мог предположить, что родственники господина Хурумхи Кутыка будут столь яростно бороться за свое наследство?

– Так там еще и родственники имеются? – я понимающе усмехнулся. – Вообще-то, у меня на родине это чуть ли не самый популярный детективный сюжет: многочисленные бедные родственники мочат богатых дядюшек и друг друга из-за наследства. Но я-то тут при чем? Насколько я понял, меня не упомянули в завещании. Это ты у нас – единственный и неповторимый виновник их грядущей нищеты.

– Не бери в голову, Макс, – отмахнулся Лонли-Локли. – Знаешь, у меня такое впечатление, что мои неизвестные недоброжелатели нас перепутали. Я же говорил тебе, что на охоту вышли, мягко говоря, не самые компетентные специалисты.

– Но как они могли нас перепутать?

– Элементарно. Интересно, а как ты это все себе представляешь? Думаешь, семейство Кутык сидит у какого-нибудь волшебного зеркала и наблюдает за каждым нашим движением? Могу тебя заверить, у них нет никакого волшебного зеркала. Просто эти достойные люди знают, что имущество их покойного родственника досталось кому-то другому. Известно им мое имя или нет – в данном случае не имеет никакого значения. И еще они чуют, что незнакомый соперник в данный момент приближается к их дому. Вот, собственно, и вся информация, которая может быть в их распоряжении.

– Ты уверен? – недоверчиво уточнил я.

– Вполне. Я хорошо знаю возможности драххов. Что они действительно могут, так это прочитать древнее заклинание, наслать наваждения, которые пугают одиноких путников, сбивают их с пути и даже могут стать косвенной причиной гибели – если путник пуглив или неосторожен. Действует оно только по ночам и только на бодрствующего человека. Поэтому кошмары тебе не снились и не приснятся. А уж теперь я позабочусь о том, чтобы по ночам ты спал или, по крайней мере, лежал с закрытыми глазами, особенно когда мы будем ехать по горным дорогам.

– Все равно я не понял, как могло случиться, что вместо тебя заколдовали меня?

– Да проще простого, – Шурф покачал головой, огорченный моей несообразительностью. – Они насылали наваждения на незнакомца, которого никогда в жизни не видели. На человека, который, как они чувствовали, приближается к ним с большой скоростью, едет даже по ночам. Откуда им было знать, что я спокойно сплю на заднем сиденье, а амобилер ведет кто-то другой? Они вообще представления не имеют о том, что нас двое.

– Теперь понятно, – кивнул я – скорее желая доставить ему удовольствие, чем потому, что действительно хоть что-то уяснил.

– Ну и хвала Магистрам. Надеюсь, теперь ты сменишь меня за рычагом? – Шурф демонстративно зевнул.

Впрочем, я был совершенно уверен, что он хочет не столько спать, сколько добраться до книг. Я оказался прав. Оказавшись на заднем сиденье, парень тут же бросился перечитывать Кинга. Лицо у него при этом было такое вдумчивое, словно под глянцевой обложкой скрывалась вся мудрость человечества.

Где-то после полудня, когда этот любитель знаний наконец-то задремал, дорога стала совсем узкой и неухоженной, а ландшафт, в свою очередь, решил сразить меня нечеловеческим великолепием. Бескрайние равнины Пустых Земель оказались не такими уж бескрайними. На горизонте маячили не слишком высокие лесистые горы, и я понял, что мы приближаемся к границам графства Хотта.

Скажу больше, там еще и пограничники имелись. Четверо неулыбчивых мужчин и одна, еще более угрюмая, дама бальзаковского возраста. Все как один в шерстяных штанах до колен, вязаных рубахах и меховых жилетах, верхом на рогатых менкалах, с рогатками бабум и тяжелыми кривыми саблями – любо-дорого посмотреть.

Честно говоря, я был несколько обескуражен наличием в этом прекрасном Мире самых настоящих пограничников. Испугался, что ребята сейчас начнут требовать у нас паспорта, да еще, не приведи господи, и с визами. Ни паспорта, ни визы, ни даже каких-нибудь завалящих «водительских прав» на управление амобилером у меня не было с тех самых пор, когда моя нога впервые ступила на благословенную землю Соединенного Королевства. Вообще ни единой бумаги. И до сих пор нужды в документах я, хвала Магистрам, не испытывал.

Но я напрасно волновался. Стоило только сказать, что мы – жители столицы Соединенного Королевства, и суровые стражи границы тут же начали изображать на своих лицах радушие. Не могу сказать, что им это удалось, но попытку я оценил по достоинству. Так расчувствовался, что извлек из Щели между Мирами фиолетовую астру и галантно протянул ее пожилой амазонке. Дама испуганно ахнула, потом робко заулыбалась и осторожно взяла цветок. После этого я решил, что имею полное право уехать. Пограничники не возражали.


Горы стремительно приближались. Через некоторое время дорога неуверенно поползла вверх. А к вечеру мы уже мчались по самой настоящей горной тропе, сквозь густой лес, и я с запоздалой растерянностью понял, что уже давно не знаю, куда, собственно говоря, надо ехать?

Пришлось будить Шурфа, хотя мне ужасно не хотелось совершать столь антигуманный поступок. Я предусмотрительно всучил своему спутнику чашку душистого чая, чтобы не зашиб спросонок, и осторожно поинтересовался:

– Ты дорогу-то знаешь?

– Разумеется, нет, – невозмутимо откликнулся он. – Я же там никогда не был. Но тебе не следует волноваться, Макс. Вовсе не обязательно знать дорогу, достаточно уметь ее находить.

– Тогда давай, находи, – проворчал я. – А то наше путешествие затянется на долгие годы.

Но на долгие годы оно не затянулось. Всего на два дня, утомительных, но чертовски приятных. Это, как я понимаю, и были обещанные каникулы.

Наваждения нас больше не донимали. То ли неизвестный недоброжелатель решил, что сделал достаточно, то ли понял, что такой ерундой нас не проймешь, то ли просто устал. Одним словом, все как-то само собой уладилось, можно было расслабиться и получать удовольствие от поездки. Этим я и занялся.

Езда по горам была не столь быстрой, как я привык, но она таила в себе совершенно особое очарование. Несколько раз я останавливал амобилер и гулял по окрестностям, с жадностью быстро дичающего городского жителя вдыхал изумительный горный воздух, нюхал цветы, валялся в траве и безуспешно гонялся за шустрой лесной мелочью, чьи пушистые хвосты притягивали меня, как магнит. В ходе одной такой погони я нашел раскидистый кустарник, покрытый мелкими темными ягодами, похожими на самую настоящую ежевику. Шурф снисходительно сообщил мне, что ягоды съедобные, но сам их есть не стал. Его, как я понимаю, смущало, что они немытые.


– Это здесь, – уверенно сказал Лонли-Локли, указывая на гигантское сооружение откровенно фаллической формы, украшающее вершину ближайшей к нам горы. – Именно так покойный господин Хурумха Кутык и описывал мне дом своих предков.

– И эту крепость ты называл «старой фермой»? – изумленно спросил я. – Таких высоких зданий я даже в Ехо никогда не видел!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию