Я – стихия - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Акулова cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я – стихия | Автор книги - Анастасия Акулова

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Ваше величество, перед тем, как вы откроете бал, я хотел бы сразу обговорить главное условие заключения мира, без выполнения которого оное невозможно.

Император, заметно помрачнев, кивнул, после чего маг продолжал:

– До нас дошли сведения, что на территории вашей империи случилось то, чего не происходило уже сотни лет. На ваших землях родилась девушка, сама обладающая магическим даром. Наше условие единственное и простое: выдайте её нам.

По залу прокатились вздохи, послышались недоумённые перешептывания. Император вопросительно взглянул на своего главного советника, и, дождавшись хмурого кивка, удивлённо вскинул брови.

– Право, я и сам удивлён, что это возможно, – тщательно подбирая и взвешивая слова, произнёс Гарольд, – Видимо, наш верховный маг счёл нужным до поры до времени продержать это небывалое событие в тайне… Думаю, вы понимаете, что нам нужно некоторое время, чтобы принять решение.

– Несомненно, ваше величество, – равнодушно отозвался Махмуд Кара, будто был полностью уверен в успехе этого дела.

– Как вы верно заметили, эта девушка проживает на территории нашей страны, – добавил Кевин Дингрос, – В связи с чем крайне не вежливо по отношению к ней делать живого человека залогом каких-либо соглашений.

– К счастью я, господин верховный маг, не причисляю себя к благородным рыцарям, радеющим за вежливость и справедливость, – Махмуд Кара хитро усмехнулся, – Благо моей страны всегда было и остаётся для меня в приоритете. Безусловно, вы имеете право не выдавать нам эту девушку в качестве залога, но тогда возможное мирное соглашение между нашими странами, которое, как все мы знаем, весьма вам на руку, ставится… скажем так, под очень и очень большую угрозу. Уверен, вы этого не хотите.

В этот раз тишина повисла надолго. Присутствующие тщетно пытались скрыть ярость в глазах, но Махмуд Кара лишь забавлялся, отлично зная не хуже остальных, что он полновластный хозяин положения.

– Что ж, не буду томить вас ожиданием… Объявляю бал открытым! – Дабы снизить градус напряжения, монарх вложил как можно больше восторженности в этот возглас.

При этих словах, как по щелчку, на гостей с потолка посыпались золотые блёстки, похожие на волшебную пыль, и праздничные конфетти. Это было очень красиво, завораживающе, но в возникшей ситуации смотрелось неуместно и уныло.

Раздались наигранные шумные вздохи и аплодисменты. Когда они утихли, церемониймейстер с безукоризненной осанкой и выправкой громко стукнул специальным жезлом об пол, чтобы привлечь внимание:

– Первый танец – Кадриль! – Чётко и с расстановкой произнёс он.

Толпа взбудоражено зашевелилась, готовясь к весёлому, подвижному танцу, раздались первые ноты…

Бал начался.

Глава 8

Кэролин

Если честно, мне уже порядком надоели все эти эксперименты. Видит Бог, я уже готова сделать всё, что угодно, лишь бы этот кошмар как можно скорее прекратился. Долго сдерживаемая магия неудержимым потоком рвалась наружу, и я не знаю, каким чудом мне удаётся её сдерживать. Кажется, что достаточно даже малейшего повода, и произойдёт непоправимое… впрочем, мне это казалось лишь домыслами, собственными выдуманными дурацкими страхами, которые я лишь беспечно отбрасывала прочь.

Что самое ужасное, я начала привыкать и даже находить что-то приятное в ежедневных разговорах с верховным магом, которые давно стали совершенно непринуждёнными, как у хороших знакомых, давно знающих друг друга. Я даже стала находить нечто весьма забавное в его попытках скрыть злость после каждого не принесшего результатов дня. Он явно не привык проигрывать. В то же время мне было жаль его, когда видела, что он день и ночь ищет ответ на один и тот же вопрос, и, судя по всему, совершенно тщетно и безрезультатно. Мне даже захотелось хоть чем-нибудь ему помочь, как бы глупо это ни звучало.

В какой-то момент одиночества в моей «золотой клетке» в мою легкомысленную головушку постучалась какая-то совсем не логичная идея: что, если всё проще, чем кажется? Ведь Кевин Дингрос в поисках ответа ищет зацепку в чём-то сложном и труднонаходимом. Что, если нужно наоборот?

Решив, что это всё же лучше, чем сидеть весь день без дела, я попросила Грунхельду принести самую простую, самую элементарную книгу о магических артефактах, какую в академии магии не проходят даже в начальных классах, ибо она доступна абсолютно всем, даже малышам. Та отнеслась к этому не без подозрительности, но всё же выполнила просьбу.

Где-то около полутора часов я провела, листая большую красочную детскую книгу о самых простых артефактах и сама удивляясь тому, что всерьёз надеюсь отыскать там что-то действительно полезное. Я дошла уже до середины книги и хотела было перелистнуть страницу, но странное чувство остановило меня, заставив вновь взглянуть на изображение одного из артефактов. На вид это было как простое серебряное кольцо с большим изумрудом, но на самом деле являлось хоть и простеньким, но артефактом. Он считается самым распространённым, потому что такие часто есть даже у простых богатых семей, в которой нет магов. Их очень много и они столь просты в применении, что их запросто может использовать любой: человек, желающий передать кому-либо наиболее яркую черту своего характера или души, просто капает капельку своей крови на изумруд, и, дождавшись, когда тот превратится в рубин, одевает его на руку новорожденному (оно сужается под крохотный пальчик) хотя бы на несколько месяцев, и тот перенимает это качество.

Мгновение я не могла понять, что же меня смущает в данном артефакте, уже успевшим стать в понимании большинства обычным бытовым предметом, используемым повсеместно. А когда наконец озарило понимание, что это и есть то самое решение всех проблем, я готова была плясать, снося всё на своём пути. Меня переполняла радость.

И пусть теперь хоть кто-нибудь попробует меня переубедить, что прав был тот, кто сказал: «сложнее всего найти то, что спрятано под самым носом».

* * *

Надеясь, что сегодня мне удастся всё рассказать магу и избавиться от заточения, я не спала до глубокой ночи. Но, как и следовало ожидать, сон в конце концов меня сморил, и я всё остальное отложила на завтра. Но, видимо, спать мне противопоказанно, ибо эта поначалу кажущаяся тёплой и совершенно спокойной ночь перевернула мою жизнь.

…Сквозь сон я услышала какой-то скрип, напоминающий крадущиеся шаги. Списав всё это на мышей, продолжила мирно спать, пока не почувствовала тяжесть чьих-то рук на своих плечах, которые развернули меня с боку на спину.

Резко распахнув изумлённые, испуганные сонные глаза, увидела в полумраке, нарушаемом лишь светом луны, грузные, рослые фигуры незнакомых мужчин, вооружённых до зубов.

– Она?

– Наверняка, – кивнул второй.

Вместе со слабеньким вскриком с пальцев сорвался файербол, но… он отскочил, так и не достигнув цели.

– Зря стараешься, малышка, – хищно осклабился один из них, – давай-ка без фокусов. На нас хорошая защита.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению