Правдивая ложь - читать онлайн книгу. Автор: Марина Линник cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правдивая ложь | Автор книги - Марина Линник

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Осторожно убрав кинжал, Габриэлла чуть отошла в сторону. Пораженный такой дерзостью и стойкостью характера, король молчал, хотя в его власти было тотчас же арестовать девушку и бросить ее в темницу. Но он продолжал молчать. Грациозно поклонившись, Габриэлла де Сен-Мор удалилась.

– Ведьма! – прошипел Филипп, постепенно приходя в себя после пережитого потрясения. – Ну, ничего, я найду на тебя управу! Твой муж мертв, и никто не защитит тебя! Клянусь небом, ты будешь моей рабыней!

Глава 28

Разоблаченная ложь есть столь же важное приобретение для блага человечества, как и ясно выраженная истина.

Габриэлла собиралась уже покинуть сад, когда услышала тихий голос, доносившийся из зарослей кустарника.

– Госпожа Габриэлла! Госпожа Габриэлла!

Девушка замерла на месте и настороженно огляделась по сторонам.

– Кто здесь? – негромко поинтересовалась она. – Почему вы прячетесь, и что вам от меня нужно?

– Это я, – ответила темная фигура. Кусты раздвинулись, и в лунном свете Габриэлла увидела графа Ронсара.

– Граф? – удивилась девушка. – Как вы тут очутились? Мне показалось, что вы покинули празднество раньше остальных.

– Мне очень нужно было вас увидеть, графиня, – тихо отвечал советник.

– Я тороплюсь, граф Ронсар.

– Госпожа Габриэлла, прошу вас, выслушайте меня!

– Хорошо, говорите, граф, – бросив взгляд на тропинку, ведущую в глубину сада, промолвила она.

– Госпожа Габриэлла, – сокрушенно покачал головой советник, – мне так неловко за содеянное.

– За что? По-моему, вы не сделали ничего такого, за что бы вам пришлось краснеть.

– Увы, это не совсем так, – граф уронил голову на грудь.

– Я вас не понимаю.

– Это я уговорил короля назначить вам аудиенцию. Я только хотел помочь дочери моего давнего друга, Луи Франсуа де Карруаза, а вместо этого навлек на вас беду. Поверьте мне, я даже и предположить не мог, что вы вырастете такой красавицей. Ведь когда я был в последний раз в замке вашего батюшки, вы больше походили на мальчишку-сорванца. И когда я несколько недель назад вновь попал в ваш замок, то поразился тому, как из лягушонки с большими глазами могла вырасти такая прелестная женщина.

– Благодарю вас, граф Ронсар, – улыбнулась Габриэлла, польщенная словами советника. – Но в ваших словах больше лести, чем правды… Но оставим этот разговор. Почему вы сказали, что навлекли на меня беду?

– Простите меня, графиня, но я стал невольным свидетелем этой неприятной для вас сцены в саду. И в связи с этим я еще раз прошу меня извинить.

– Вы ни в чем не виноваты. Вы же не могли предположить…

– Мог, госпожа Габриэлла, и должен был, – прервал ее граф, – йот осознания этого мне становится еще хуже. Но когда я прибыл в замок с приглашением от короля, отступать было уже поздно. Какой же я старый дурак!..

– Довольно убиваться, граф, – серьезным тоном проговорила Габриэлла. – Забудем, что было, и поговорим о том, что есть и что будет.

– Да, да, конечно, – заторопился советник. – Госпожа Габриэлла, вам грозит беда, большая беда. Король не из тех, кто прощает унижения, а уж тем более отказ в… любовных утехах. Ваша дерзость несколько охладила его пыл, но, увы, это только на время. Король Филипп, безусловно, не тиран и не злодей. Он набожен и даже смирен, старается жить по заповедям отца. Но что касается любовных дел, тут король слишком горяч и распутен, и это иногда дает возможность слугам Дьяволам завладеть его разумом.

– И что мне угрожает?

– Как самое… безобидное, – это стать фавориткой короля…

– Никогда!

– Тогда темница, а возможно, если вы будете упорствовать, обвинение в колдовстве и костер.

– Но за что? Моя семья испокон веков верно и преданно служили королям. Более того, мой муж был приемным сыном короля Людовика и сохранил верность королю даже после его смерти. Король Филипп был ему как брат!

– О, моя дорогая Габриэлла, – ласковым голосом ответил граф. – Простите, что я вас так называю, но вы для меня, как дочь, о которой я мечтал, но которой уже никогда не будет. Моя жена умерла родами, а я так больше и не женился… Так вот, Жирард рос очаровательным открытым мальчиком, полной противоположностью Филиппа. Вашего мужа все любили, что часто злило будущего короля…

– Значит…

– Да-да, госпожа Габриэлла, – обычная зависть. Один из самых страшных человеческих пороков, живущих в душах людей.

– Что же мне теперь делать? Я прошу вас, граф Ронсар, подскажите мне правильный путь, хотя бы в память о вашем друге, моем отце.

– Если бы Жирард был жив, то вы просто вернулись бы в замок и забыли об этом неприятном инциденте, как о страшном сне. Ваш муж был слишком влиятельным человеком при дворе, и Филипп вряд ли посмел бы его тронуть. Но сейчас… Пока я бы вам посоветовал как можно быстрее исчезнуть из Парижа. Поезжайте в отцовский замок и будьте настороже. Я же постараюсь загладить свою вину перед вами, обуздав демона похоти, владеющего королем.

– Благодарю, граф. Я воспользуюсь вашим советом и на рассвете покину Париж.

– Нет, действовать нужно немедленно. К тому времени король может приказать закрыть ворота и никого не выпускать до особых распоряжений, и тогда вам не избежать темницы.

– Но я не успею собраться, да и ворота уже закрыли на ночь…

– Я обо всем позаботился, госпожа Габриэлла, – советник оборвал девушку на полуслове. – Ваш дядя и вся свита уже ожидают вас у Южных ворот.

– Клянусь Непорочной Девой Марией, я никогда не забуду вашей доброты.

– Пока не время благодарить, графиня, – слабо улыбнулся смущенный граф. – Вот когда тучи, сгустившиеся над вашим замком, рассеются, поблагодарите нашего Создателя и выпейте за мое здоровье кубок хорошего вина, которое некогда делал ваш отец.

– Обещаю, граф, – склонив голову и приложив правую руку к груди, торжественно поклялась девушка.

– А теперь следуйте за мной, – приказал советник и скрылся в зарослях.

… Опасаясь преследования, кавалькада во главе с герцогом де Карруазом в спешке покинула Париж. Несколько раз сменив лошадей, Габриэлла со свитой продолжала ехать без остановки до тех пор, пока не достигла замка.

– Эй, Мартин, – прикрикнул на сержанта, встретившего их у ворот, герцог де Карруаз, – немедленно позови слуг и прикажи отнести госпожу в ее комнату.

Но главному сержанту не нужно было об этом говорить. Он и двое солдат уже аккуратно сняли Габриэллу с лошади: девушка находилась в полуобморочном состоянии от усталости.

– Ну, что вы замерли? – рыкнул на них герцог. – Живо несите ее наверх!

Солдаты вздрогнули от резкого окрика Раймунда де Карруаза, но быстро подчинились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию