Третье царство - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Третье царство | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Ричард сомневался, что правильно понимает, о чем речь. Когда он не ответил, Ханнис Арк, как и рассчитывал Ричард, чуть подавшись вперед, продолжил.

– Я имею в виду прикосновение смерти, которым она вас наградила. Из-за него вы не можете использовать дар, и оно же не дает Благодати исцелить вас. – Арк хитро улыбнулся. – Да, я знаю об этом. Джит оказала мне большую услугу, сделав вас неопасным. В полной мере понимая ее природу, я позволил ей удовлетворить ее потребности и тем самым послужить мне. Я знал, что она попытается сделать, и знал, что вам придется остановить ее.

Ричард подумал: пророчество сыграло свою роль.

Ханнис Арк выпрямился, довольный собой.

– Видите? Мое терпение приносит плоды. В конечном счете любые обстоятельства работают на меня.

Ричард увидел, что среди теней, словно вырастая из скалы, начали появляться какие-то фигуры. Сначала он заметил лишь несколько, но через мгновение понял, что их сотни. И все выглядели одинаково.

Шан-так.

– Выходит, ваш грандиозный план все предусматривает? – Ричард старался говорить как можно небрежнее, продолжая тянуть время. – Что же, согласно вашей простенькой схеме, должно произойти сейчас?

– Всему свое время. – Арк не удержался и добавил: – И она не такая уж простенькая.

– В самом деле? Думаете, я поверю, что в темных закоулках провинции Фейджин в своих маленьких темных владениях вы подготовили продуманный грандиозный замысел, который должен перепугать весь мир?

Для того чтобы противостоять Имперскому Ордену, провинция Фейджин присылала своих воинов. Некоторые из них служили в Первой когорте, охранявшей Дворец. Ричард с горечью осознал, что провинция хотя и сражалась с ними бок о бок, никогда в действительности не была на их стороне. Или, по крайней мере, ее глава не был, а лишь притворялся.

Ричард задался вопросом, много ли других правителей земель, так любезно улыбавшихся ему в лицо, в действительности задумывали нанести удар в спину?

Они победили в войне, добились мира. Теперь такое двоедушие привело Ричарда в бешенство и повергло в уныние. Он думал, что наступили мирные времена, хотя Зедд предупреждал – нет ничего опаснее мира. Следовало отнестись к словам деда серьезнее.

Ханнис Арк улыбался, словно пытаясь решить, чего хочет – убить Ричарда тут же, на месте, за высказанное пренебрежение к его тщательно продуманному грандиозному замыслу или продолжить мучить его, пока чего-нибудь не добьется. В конце концов он повернулся и с легким поклоном взмахнул рукой, и с напускной вежливостью пригласил:

– Не соблаговолите ли, Лорд Рал, пойти с нами? Вам предстанет часть моих грандиозных замыслов. А затем вы сможете решить для себя, действительно ли мир должен перепугаться.

Зеленые стены мира мертвых все еще оставались по бокам и позади Ричарда, перекрывая пути к отступлению.

– У меня есть выбор? – спросил Ричард.

От улыбки Ханниса Арка у Ричарда застыла в жилах кровь.

– Конечно же, нет.

– Ну, даже если так, прошу извинить, – ответил Ричард. – Боюсь, у меня другие планы, и вы в них не входите.

На лице Ханниса Арка промелькнула тень. Он указал пальцем на Ричарда.

От внезапной острой боли под черепом Ричард упал на колени. Он прижал руки к голове, глаза вылезли из орбит. Ему казалось, что молнии бьют прямо в уши. Шум в голове оглушал, боль испепеляла.

Ханнис Арк убрал палец в сторону, и боль отступила. Ричард упал на четвереньки и выдохнул.

– Я могу делать так целый день, – сказал Арк. – А ты?

Ричард силился встать на ноги и отдышаться.

– Думаю, да, епископ, – ответил Ричард, намеренно используя прежний титул этого человека. – Прошу вас, продолжайте.

– Позвольте мне немного позаниматься с ним, Магистр Арк. – В голосе Вики звучали нетерпеливые угрожающие нотки. – Я научу его держаться более уважительно.

Арк взмахом руки отклонил ее предложение.

– Позже.

Она склонила голову.

– Как вам будет угодно, Магистр Арк.

Ричарду хотелось бы знать, откуда она родом и почему он ничего о ней не знает.

– Довольно, – произнес Ханнис Арк, оставляя вежливый тон и показывая свой истинный характер. – Если хочешь снова увидеть друзей, пойдешь со мной, – сказал он Ричарду.

И пошел прочь, но обернулся:

– Кстати, я надеюсь, ты понимаешь, как действует сила морд-ситов. Попробуй выхватить меч – и станешь принадлежать Вике.

– Вика, – сказал Ричард, обращаясь к ней напрямую, словно ее хозяина тут не было, – что ты делаешь здесь, с ним? Морд-ситы служат Магистру Ралу.

– Не все, – ответила та с холодной улыбкой, свойственной морд-ситам. – Уже не все.

– О чем ты?

– Мы служили дому Ралов испокон веков, но когда Даркен Рал отправил нескольких из нас с поручением в провинцию Фейджин, мы приняли предложение Магистра Арка служить ему. Мы выбрали служение ему, и он защищает нас от Лорда Рала.

Ричард кивнул.

– Понимаю, Вика. Даркен Рал был скверным. Я знаю, как он относился к морд-ситам. Поверь, он причинил вред и мне. В конце концов я его убил.

Она снова улыбнулась.

– Рада за тебя. – Улыбка исчезла. Она сжала в руке эйджил. – А теперь делай, что тебе велено. Идем, или я заставлю тебя пожалеть о задержке.

Ричард знал, что для любого действия есть свое время и место, даже для борьбы. Или для попытки объясниться. Сейчас момент был неудачным и для первого, и для второго. Особенно когда тут Ханнис Арк.

А еще Ричарду был известен нрав морд-ситов. Их боялись не зря, и он не хотел этой битвы. Он решительно посмотрел в голубые стальные глаза Вики, а потом в сторону сотен шан-так, возникших ниоткуда.

Время дать бой еще не настало.

Кроме того, Ричард понимал, что, скорее всего, именно эти люди схватили его друзей. Пойти с ними было самым простым и быстрым способом узнать, где держат Зедда, Никки, Кару, Бена и всех прочих.

Вот тогда, возможно, наступит время дать бой.

Ричард опустил голову.

– Епископ, госпожа Вика, ведите.

Глава 61

Ричард угрюмо следовал за Ханнисом Арком к скалистым башням, видневшимся вдалеке. Когда он проходил мимо нагромождения каменных обломков, еще больше вымазанных мелом шан-так вышло из тени, выстраиваясь полукругом позади.

Это был непривлекательный народ. Ричард никогда не встречал такой прежде. Все, даже женщины, ходили с обнаженным торсом. Многие носили выше талии и на руках низки бус, костей и зубов.

У всех кожа была вымазана белой как мел смесью – кроме тех мест, где ее прикрывала простая скудная одежда. В некотором смысле белая краска и служила им платьем. У большинства мужчин и женщин головы были обриты, у остальных волосы с вплетенными в них бусами из костей и зубов собраны в высокий узел, напоминавший плюмаж. Ричард не знал, обозначало ли это ранг, украшение или средство устрашения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению