За горизонтом - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Ночкин cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За горизонтом | Автор книги - Виктор Ночкин

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Все солдаты, услышав мое сообщение, как-то сразу загомонили вполголоса, задвигались. Никлис тоже повернулся было, но я остановил его:

— Погоди, это тебе. Я же обещал… — и протянул ему сверточек.

Когда тебе протягивают что-то таким уверенным жестом — обязательно возьмешь, это всегда выходит инстинктивно. Вот и мой сержант машинально взял протянутую ему вещь и так же машинально развернул тряпочку…

— Кушай на здоровье, — напутствовал я его, с удовольствием наблюдая, как Никлис меняется в лице…

Когда черный жуткий палец с торчащими из него желтоватыми ниточками, дернулся в ладони, сержант заорал…

* * *

— Ну что, Гемронт, каковы последние известия? — крошечный старичок прямо-таки приплясывал от нетерпения, — что доносят твои люди?

— Известия благоприятны, старший брат, — пожал плечами сутулый маг, — ничего существенного не произошло, все идет по плану. Прошу прощения, но я бы на вашем месте более интересовался сообщениями из Ванетинии и Гевы. Заговор назрел и вот-вот грянет буря.

— Эх, Гемронт, — покачал головой старший чародей, — что толку будет во всех победах, если я не смогу удержать в узде наших братьев!

— Еще раз прошу прощения, но эти победы сперва еще нужно одержать. Впрочем, все последствия разумно просчитать заранее…

— Именно так, мой друг, именно так. Поэтому расскажи-ка мне поподробнее, чего твоим агентам удалось достичь?

— Лучший из моих магиков, Анорнт Гевец, сейчас следит за молодым вампиром… Кстати, наш «вампир» — девица…

— О-о-о… — старый маг закатил глаза, — это несколько меняет дело! Меняет в лучшую сторону… Но продолжай же…

— Итак, Анорнт не теряет вампира из виду от самой Альды. Должен отметить его мужество и храбрость — он с двумя помощниками не только пробился сквозь засады орков в Ничейных Полях, но и сохранил свой конвой…

— Он будет вознагражден должным образом, — важно кивнул старик, — продолжай.

— В Геве он случайно встретился с девицей-вампиром, ибо она со своими теперешними приятелями заимела какие-то дела в Акенре. А встреча с группой, отправленной на помощь Анорнту, была назначена именно там. Это единственный прокол, в остальном слежка проходит идеально.

— Она, эта девица-вампир, ничего не заподозрила?

— Пока еще рано об этом говорить, ибо у нее не было времени проявить свои подозрения — если таковые возникли… Во всяком случае, теперь Анорнт имеет достаточно людей и магических приспособлений для проведения операции… При первом же удобном случае он захватит вампира.

— Отлично, Гемронт, отлично, мой мальчик. Я рад, что не ошибся в тебе… И помни, друг мой, что это задание — самое важное, даже если ты пока этого не чувствуешь… Так-то, брат-разведчик… Постой-ка, а из наших товарищей по Черному Кругу никто ничего не заподозрит об этом деле?

— Не должны бы, старший брат. Ведь именно для этого Анорнт работает под прикрытием. Я уже упоминал, что он ведет конвой.

— Конвой? Да, друг мой, ты говорил об этом, но я что-то…

— Конвой с телами для брата-маршала. Для членов Черного Круга вся эта моя возня с Анорнтом Гевцем и другими агентами — поход за материалом для пополнения армии зомби.

— Разумно, разумно, мой мальчик, — важно похвалил младшего мага старик, — Никогда нельзя забывать о наших… гм… братьях. Нельзя сбрасывать со счетов их подозрительность и завистливость… Если они почему-либо решат, что походы в Империю — полезное для них дело, они тут же начнут следить за твоими действиями…

— Не думаю, что до этого дойдет, — пожал плечами Гемронт, — все выглядит достаточно логично. Я вижу в Черном Круге лишь одного мистика, которого могу назвать… скажем, союзником… Естественно, я стараюсь оказать ему какие-то услуги… Добывать тела, к примеру… Все соответствует этой схеме… Собственно, я жду, что мои магики доставят в Могнак партию людей… и никто не заметит, что среди людей — один маленький вампир… Но все же позволю себе обратить ваше внимание на процессы, происходящие в империи…

— Ну говори, я слушаю!

— Вот я и говорю, что заговорщики выступят со дня на день. Наследный принц Гевы собрал армию в несколько тысяч человек на севере королевства, Гратидиан Фенадский зачем-то созывает рыцарей (якобы на турнир), новый король Сантлака поспешно вербует сторонников среди вассалов, а в Ванетинии… Словом, со дня на день такая начнется буча, какой Мир не видел больше двух сотен лет… Я бы на вашем месте, старший брат, велел маршалу привести его войско в готовность.

— Что ж, возможно ты прав… Но я не хочу начинать шум раньше времени… пусть пока все будет тихо в Могнаке…

ГЛАВА 10

Отряд Воробья собирался в поход. Солдаты принялись суетиться — кто по делу, а кто и без особой нужды, просто за компанию… Никлис послал в кабак за теми, кто предпочитал тратить честно заработанное именно там, отрядный кузнец и отрядный портной развернули свое нехитрое походное снаряжение во дворе за казармой и все, кому требовалось что-нибудь подправить в снаряжении, потянулись туда.

Ингви с Ннаонной и с Никлисом вновь уединился, чтобы продолжить прерванное совещание.

— Что, твое демонское, — начал уже немного пришедший в себя Никлис, — передумал насчет предложений графа? Не иначе как магия помогла. Та, слышь-ка, особо сильная магия, которой ее вампирская милость владеет, а?

— Никлис, ты обнаглел, — заявил в ответ Ингви, — я пожалуй заставлю тебя сегодня поужинать мертвечинкой.

— Если он до ужина доживет, — мрачно сощурилась Ннаонна.

Никлиса их угрозы совершенно не впечатлили.

— Ай-яй-яй, уж до чего… это… перепугался я… Мертвечинку покушать — это нам раз плюнуть. Я с тобой, твое величество, каждый, слышь-ка, день дерьмо ведрами хлебаю… Уж как-нибудь и мертвечинку-то… А скажи лучше, палец-то — он и в самом деле живой? Или ты подшутить надо мной хочешь?

— Не сомневайся — живее всех живых.

— Ну я и говорю — дерьмо ведрами…

— А что ж ты от меня при такой тяжелой жизни до сих пор не ушел?

— Ну-у нет! Ты, твое демонское величество, есть мой природный король, а вассалу положено от своего короля, слышь-ка, любое дерьмо принимать с достоинством и жрать с честью…

— Молодец… Сам придумал? Ладно, к делу. Я принял предложение графа Гезнура, но с условием. Мы — то есть наш отряд — в сам Могнак не пойдем. Город там, или развалины, или что-то еще — не важно. В любом случае, наш отряд остается где-то в стороне. Устроим лагерь… Ну, в общем, понятно…

— Ингви, а как же… — подала голос Ннаонна.

— Если кто-то желает совершить экскурсию в Могнак Забытый — тот получит разрешение, ясно? Что касается тебя — то только со мной вместе. Ты довольна?

Ннаонна несколько обиженно засопела, а Никлис спросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению