Последователи глубины - читать онлайн книгу. Автор: Константин Нормаер cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последователи глубины | Автор книги - Константин Нормаер

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Что-то не так? – удивился тощий.

– Ну что вы, – сквозь силу улыбнулся администратор. – Просто хочу дать поручение своему помощнику относительно вашего щепетильного дела.

– Вот и замечательно, – сложив руки на коленях, гость кивнул своему плечистому приятелю и застыл в ожидании.

Далее события приобрели исключительно хаотичный характер, который был настолько привычен для Крекена, но увы не сыграл ему на руку. Слишком уж поздно он смекнул что к чему. И слишком рано подал привычный сигнал для Бреда.

Великан, как обычно, ввалился в «апартаменты», грозно хрустя кулаками и не вынимая изо рта огрызок мехеканской сигары. Издав грозный рык, он, не заметив здоровяка, сразу направился к худощавому, который и не думал скрываться от надвигающейся опасности. Вместо защиты гость резко атаковал. Только не возникшего за спиной вышибалу, а Крекена – того кто подал звонкий сигнал.

Нож вырвался из-под стола, как из недр подземья, и пригвоздил правую ладонь администратора к столешнице. Не успев опомниться, тот лишь ощутил нестерпимый жар, охвативший всю руку до самого плеча. Бред поспешил хозяину на помощь, но не успел сделать даже шага. Мистер Фрейд срубил его молниеносным ударом с левой. Бах, и непобедимый великан повалился на пол, словно мешок с тыквами. Второй удар был скорее контрольным, чем добивающим – Бред уже не подавал признаков жизни.

– Дрянные черви! Вы что творите?! – взвизгнул Крекен.

Перевес сил был очевидным, так что юлить и пытаться диктовать свои условия просто не имело никакого смысла.

– Итак, предлагаю продолжить нашу увлекательную беседу. – Тощий как ни в чем не бывало поправил пиджак и, щёлкнув крышкой часов, добавил: – Поторопитесь, мистер нерешительность, до утра осталось не так много времени.

– Да кто вы такие, убогие мученики?! – взмолился администратор.

– Нет-нет, – покрутил пальцем гость. – Это неправильный вопрос. А правильный звучит так: будьте любезны, подскажите, как выглядят те, кого вы ищите? И именно его вы должны были задать, мистер глупец.

И тут Крекен, наконец, понял, что проиграл. Окончательно и бесповоротно. Так, как это делают отчаянные кутилы, поставив последнее на неверную цифру, или неопытные нырялы – не рассчитав при погружении воздуха.

Повесив голову и прижав к груди раненую руку, он коротко кивнул. Теперь его жизнь висела на тонком волоске. И достаточно было одного неверного слова, чтобы плечистый здоровяк одним умелым движением свернул ему шею.

* * *

Он не был похож на глубинщика или иного военного. И сколько Дорченский не пытался себя убедить в обратном, у него это не получилось. Просто измученный до предела человек лет пятидесяти или чуть старше. Отрешённый взгляд, тощее тело, испещрённое морщинами и глубоким рубцом на левой щеке лицо. Узник кошмарной лечебницы, лишившийся памяти, сил и всяческого желания жить. И именно по этой причине юный изобретатель никак не мог понять, зачем они вытащили сэрга Кимпла из того ужасного места, где тот находился?

Молчание длилось долго. В какой-то момент Ульге даже показалось, что они просидят так до самого рассвета. Осторожные переглядывания, тяжёлые вздохи. Ни единого слова. Ничего.

Ложка слишком громко ударила о стенку чашки, заставив девушку вздрогнуть и покоситься на бывшего глубинщика.

– Значит, все-таки ихтианы? – тихо спросил он.

– Глупые мученики! Во что же ты вляпалась, Ульга? – мгновенно откликнулся унд.

Его слова заставили Дорченского испуганно вздрогнуть и требовательно уставиться на предводительницу.

– А что здесь происходит?

Её взгляд заметался по сторонам и, наконец, остановился на Крутсе.

– Хватит. По-моему, мы с тобой договорились…

– О чем? О чем именно вы договорились?! – взбеленился изобретатель. – Живо отвечай, что здесь происходит?

Умоляющий взгляд Ульги всего секунду задержался на полукровке, а потом уткнулся в стол.

– Хорошо, – вздохнул унд, – я согласен.

– Согласен с чем? – устало прошептал Дорченский.

– Я даю слово помочь нашей подруге и переправить узника в подводный мир. И обещаю не мучить ее лишними вопросов.

– Что ты такое говоришь? – изобретатель схватился за голову и едва не сполз под стол. – Ну уж нет, лично я не собираюсь участвовать в подобной авантюре. – Вскочив со своего места, он решительным шагом направился к двери. Схватившись за ручку, дёрнул её на себя, и в этот самый момент ему в спину, будто кинжал, вонзился тихий мужской голос:

– Поверь, приятель, за порогом не так уж безопасно. И если ты решишь уйти, мы вряд ли сможем тебе помочь.

Застыв на месте, изобретатель осторожно обернулся.

– Я вас не понимаю. О какой опасности вы говорите? Вы это специально?

– К сожалению, Ян, он прав. Это не пустое предостережение. Мы теперь все в одной связке, – виновато произнесла Ульга.

– Те, кто рыщут по темным улицам, мало чем напоминают обычных людей. Они скорее похожи на голодных псов, которые за скромный кусок мяса готовы рвать глотку, лишь бы только услышать милостивый голос хозяина. Поверь мне, сынок, там, – узник указала за окно, – они настигнут тебя гораздо быстрее, чем здесь.

– Но почему я? – затрясся Дорченский.

– Потому что ты оказался рядом с той, кто перешел дорогу весьма серьезным людям, – объяснил Кимпл и, немного подождав, обратился уже к девушке: – Скоро рассвет. Нам пора уходить. Ты знаешь, где следующая остановка?

Ульга коротко кивнула и посмотрела на приятеля. Ян немного постоял в дверях, а потом тихо закрыл створку и вернулся на своё место.

– Хорошо, я с вами, – почти шёпотом озвучил он своё решение. – Только ответьте, у нас есть хоть какой-нибудь план? Если за нами охотятся, то они скоро нас выследят и будут здесь.

Вопросительные взгляды сошлись в одной точке. Ульга пожала плечами и осторожно сказала:

– Мои покровители обещали, что запутают следы и мы сможем добраться до подводного города без помех. Не знаю, верить им или нет. Но говорили они вполне убедительно.

– У ихтианов не существует слова «обман». Но и понятие правды у них тоже весьма расплывчатое, – рассеяно произнес Кимпл. – Ульга, что они сказали делать?

Девушка кивнула и извлекла из сумки тонкую кальку, источающую резкий аромат сухих водорослей, на которой мелким убористым почерком были указаны строгие пункты действий. Четыре верхних были уже зачёркнуты, но оставалось ещё десять. Конечным была окраина резервации Шептун.

– Примерно через час, в начале улицы Первого крылана нас будет ждать экипаж, который доставит прямиком в порт Мореплавателя Бигля. Места уже забронированы.

– На всех? – настороженно уточнил изобретатель.

– Да, – ответила Ульга и, убрав кальку, едва слышно скомандовала: – Пора собираться. У нас не так много времени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению