Долина Слез - читать онлайн книгу. Автор: Соня Мармен cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долина Слез | Автор книги - Соня Мармен

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Спите, моя красавица! Я буду охранять ваш сон и в эту ночь. Ни о чем не тревожьтесь!

– Спасибо!


Когда я проснулась, сердце у меня стучало как сумасшедшее и я была вся в поту. Наверное, мне просто приснился страшный сон… На моей ноге лежало что-то тяжелое, и я не могла ею пошевелить. Я высвободила из-под куртки руку. Было ужасно холодно. Я ощупала предмет, который покоился на моей затекшей ноге. Пальцы коснулись чего-то теплого, поросшего волосами. «Нечто» шевельнулось и передвинулось чуть выше. Я едва сдержала крик ужаса, и тут меня осенило – это нога мужчины! Покраснев до корней волос, я повернулась, чтобы посмотреть, чья она. Лиам спал, укрывшись пледом вместо одеяла. Но как он оказался рядом со мной? В слабых отсветах костра я легко различила его лицо. Квадратный подбородок, прямой нос с узкими крыльями… Лицо аристократа. А еще у него был четко очерченный рот и губы, такие полные и чувственные…

Я поймала себя на мысли, весьма далекой от целомудрия. Тихонько положила руку ему на бедро. Соприкосновение с его кожей дарило тепло и успокаивало. И как только он не мерзнет? Ночь выдалась ужасно холодной. Колин шевельнулся у меня за спиной. Братья устроились по обе стороны от меня, чтобы лучше защитить от холода. И правда, под моей курткой мне было хорошо и уютно. Наслаждаясь ощущением близости, которое давали мне наши тела, я снова закрыла глаза.


Я почувствовала, что меня резко тянут вверх, и проснулась. Крик, готовый сорваться с моих губ, заглушила чья-то ладонь. Расширенными от ужаса глазами я пыталась рассмотреть, кто меня несет, но было слишком темно. Потом я все же разглядела, что это Колин. Он шепотом приказал мне молчать, пояснив, что возле лагеря чужаки. Дойдя до повозки, он положил меня на землю. Его спутники уже были здесь, у каждого в одной руке – меч, а в другой – длинный нож. Они окружили повозку кольцом. Сердце мое билось так сильно, что, казалось, вот-вот разорвется.

На тропинке, которая вела наверх, мелькнула тень. Еще одна перебежала от ближнего дерева к дальнему. На нас напали! Я попыталась встать. Лиам, спину которого я видела перед собой, моментально обернулся и сердито посмотрел в мою сторону. Я закуталась в куртку и постаралась стать незаметной.

– Оставайтесь там, где вы сейчас, мисс. Знайте, на этот раз мы имеем дело не с королевскими гвардейцами! Если вам опять придет в голову нарушить мой приказ, последствия будут совсем другие. А пока лягте на землю, так в вас труднее будет попасть!

– В меня труднее… будет попасть? – переспросила я, запинаясь.

По мере того как до меня доходила суть сказанного, рос и мой страх. Я посмотрела в сторону леса, где, как мне подсказывала интуиция, притаились противники. Но сколько их? Послышался треск, и от ящика, стоявшего в двух шагах от меня, полетели щепки. Я вскрикнула от испуга, упала плашмя на влажную землю и вцепилась в нее пальцами. Земля забилась мне в ноздри и рот. Если это не гвардейцы, то кто же тогда?

За выстрелом последовала наводящая ужас тишина. Я повернула голову. Лиам и его люди стояли не шевелясь вокруг повозки с драгоценным грузом, частью которого теперь стала и я. Занималась заря. Верхушки деревьев четко вырисовывались на фоне светлеющего неба. За кустом я заметила легкое движение. Еще мгновение – и там что-то блеснуло серебром. Меч? Предмет застыл на месте, и только тогда я поняла, что это – пистолет.

– Там! – крикнула я.

Грянул второй выстрел, но, к счастью, никого не задел. Он стал сигналом к атаке: мои спутники сорвались с места и с яростными воплями бросились к лесу, откуда им навстречу выскочили мужчины такого же зверского вида. Закрыв глаза, я уткнулась носом в куртку, стиснула зубы и стала читать про себя молитву. Звуки битвы пробудили во мне животный страх, от которого у меня внутри все сжалось и заболело. Вдруг чья-то рука схватила меня и потащила. Я закричала от ужаса. Пахло от этого человека отвратительно, и я догадалась, что это не Лиам и не Колин. Он тащил меня к лесу. Я успела заметить перекошенные от гнева лица братьев Макдональдов, когда они заметили нас и бросились в погоню. Она закончилась на том самом возвышении, где я вчера нашла прибежище и утешение в объятиях Колина.

Мужчина прикрылся мною, как щитом. Братья остановились при виде длинного ножа, который незнакомец в любую секунду готов был вонзить мне в живот.

– Меняю оружие на девчонку, Макдональд! – крикнул державший меня разбойник.

– Сражайтесь, как подобает мужчине, Кэмпбелл! – зло ответил ему Колин. – Хотите забрать товар, так придите и возьмите! А девушку отпустите!

Циничный смех резанул мне слух.

– Оружие в обмен на девчонку! Это мое последнее слово. Отзови своих людей! И больше никаких разговоров!

Мои глаза расширились, губы приоткрылись, но с них сорвался только слабый стон. Когда стальное острие ножа вышло из свежей раны у меня на бедре, я ощутила в теле странную слабость. Мужчина вовремя подхватил меня, чтобы я не рухнула ему под ноги. Хватая ртом воздух, я посмотрела на братьев, которые стояли прямо перед нами. Оба побледнели, на лицах – ни кровинки. На мгновение мне показалось, что рядом закричали вороны. Я втянула носом воздух и застонала от боли. Не сводя с меня глаз, Лиам резко свистнул.

– Я не шучу, Макдональд! Девчонка-то хорошенькая! Жаль такую портить, но так уж вышло. Она поправится, если, конечно, вы не станете тянуть с решением!

– Берите товар! – с ненавистью процедил Лиам.

Противник ответил злорадным смешком. Рывком заставив меня встать на ноги, он повернул меня к себе лицом. Я невольно уткнулась носом в его грубый шерстяной плед с тартаном более темных тонов, чем у Макдональдов. На пледе слабо поблескивала брошь. Я уставилась на нее, чтобы не думать о боли. Голова дикого кабана… Ne obliviscaris [23] . Девиз? Меня ткнули клинком в шею, призывая к покорности. Лиам и Колин отступили на шаг. В лесу снова стало тихо.

– Алекс! – позвал Кэмпбелл.

В ответ послышался крик.

– Эти господа отдают нам свой товар по дешевке! Забирайте повозку!

Из леса тут же выскочили несколько теней. Люди Кэмпбелла заглянули в ящики, наскоро проверили, надежно ли они уложены, запрягли в повозку лошадь. Никто и пальцем не пошевелил, чтобы им помешать. Из-за меня Лиам лишился своего драгоценного груза! Я посмотрела на старшего из братьев. Он по-прежнему не сводил с меня глаз. Мне хотелось сказать, как я сожалею о случившемся, но у меня ничего не получилось. Мне было так больно, что из груди моей вырвался только тихий хрип.

И вдруг происходящее словно бы ускорилось в несколько раз. Как только повозка подъехала достаточно близко, Кэмпбелл заставил меня забраться в нее. Я упала на ящики. Во рту появился противный металлический вкус крови, и меня затошнило. Все вокруг задрожало – повозка снова тронулась в путь. От тряски рана на бедре заболела еще сильнее. Я пощупала ее и поняла, что юбка успела приклеиться к ноге. Что-то острое резануло мне шею, и я поняла, что Кэмпбелл по-прежнему держит нож у моего горла. Значит, он все равно меня зарежет… Этот мерзавец и не собирался выполнять уговор!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию