Гримм. Ледяное прикосновение - читать онлайн книгу. Автор: Джон Ширли cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гримм. Ледяное прикосновение | Автор книги - Джон Ширли

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Понимаю. Тогда я подъеду по адресу, пристроюсь там рядом, а ты позвонишь и скажешь, что мне делать.

– Мне нравится ход твоих мыслей.

– Кхм. Тогда придется тебе сказать. Я был у Монро и Розали… В общем, Монро хотел поехать со мной, Джульетта настаивала на том же, отказать двоим сразу я не смог.

– Скажи ему, что с Лили все в порядке. И Хэнк… Будь готов стрелять, но смотри, в кого целишься. Мы постараемся к тебе выйти.

– Понял.

Ник повесил трубку. Оставалось решить одну маленькую проблему.

Этот дом кишит бандитами. Как мы, черт возьми, выберемся отсюда живыми?

Глава двадцать девятая

– Хэнк, я серьезно! Позволь мне перекинуться и все там разведать. Я буду хорошо себя вести! Ну, то есть никаких безумств, просто подберусь чуть-чуть ближе. Не намного…

– Монро?

– Что?

– Заткнись. Мне надо подумать.

– Ладно. Ладно. Хорошо. Я заткнулся. Но учти, я…

– Монро!

– Уже заткнулся, да-да. Просто… Там ведь Лили и…

– Я тебе уже сказал, с ней все в порядке. Ник рядом.

– Это хорошо, но я хотел бы убедиться, что с ней все будет в порядке и дальше…

– Дай же мне подумать!

Монро обиженно умолк. Хэнк тоже замолчал, задумчиво постукивая пальцами по рулю. Дождь почти кончился; влажная взвесь парила в воздухе, туманом окутывая темные контуры машины. Луна пряталась за завесой серых облаков. После того как погасли фары, единственным источником света оставались огни на заборе, окружавшем особняк. Хэнк припарковался в сотне метров от здания, на обочине подъездной дороги. Пышные кусты шиповника и высокие папоротники делали машину совершенно невидимой со стороны дома. Впереди маячили запертые ворота; охранник бродил с другой стороны.

Монро прокашлялся.

– Так что? Если ты не сильно против…

– Монро! Я против! Причем сильно. Ты туда не пойдешь. В прошлый раз подобная вылазка кончилась тем, что одна из этих чертовых птиц чуть не выпустила тебе кишки!

– Они называются Стервятники. Не совсем птицы, скорее…

– Хорошо, пусть Стервятники. Ты хочешь узнать, какой у нас план, или нет?

– И какой же? – вздохнул Монро.

– Дождемся звонка Ника, и он нам скажет.

В боковом зеркале мелькнула вспышка света, потом еще одна.

– Пригнись! – скомандовал Хэнк, сгибаясь вдвое.

Монро послушно нырнул под приборную доску.

Мимо них одна за другой проехали три машины. Хэнк прислушивался, сжимая в руке «Глок». Шум колес стих – процессия остановилась возле ворот, – затем зашелестел снова. Осторожно оглядевшись по сторонам, Хэнк убедился, что рядом никого нет.

– Можно уже вылезать? – поинтересовался из своего укрытия Монро. – Неудобно же.

– Вылезай, – Хэнк устроился поудобнее и снова посмотрел в зеркало заднего вида. – Похоже, гости собираются.

Монро потер растянутую шею:

– И часто тебе приходится во время рейдов прятаться под бардачком?

– Не чаще, чем сидеть рядом с Потрошителем и смотреть, как чудища из сказок братьев Гримм съезжаются на бал, – хмыкнул Хэнк. – Будь моя воля, тут давно бы все кишело помощниками шерифа. И как только Ник и девочка оказались бы у нас, особняком занялись федералы. Кстати, если уж на то пошло, я рассказал бы им все про Существ. Ваша дурацкая секретность меня раздражает. Вечно чувствую себя соучастником преступления.

– А Ник и Ренард об этом знают?

– Да. Не могу сказать, что им это нравится. Ну, а мне не нравится нарушать закон. Я поддерживаю Ника только потому, что он мой напарник. И всегда прикроет спину. К тому же большинство людей еще не готово узнать о Существах.

– «К тому же»? Да это основная причина, Хэнк! И я тебе уже говорил, что «чудища» – это все-таки довольно обидно. Там ведь есть и Потрошители. Мне не нравится твое предубеждение против…

– Давай-ка поищем стоянку получше. Боюсь, что это были не последние гости.

Хэнк завел мотор и дал задний ход. Машина продралась сквозь кусты, выкатилась на дорогу и неспешно двинулась дальше, к повороту. Оставалось надеяться, что они ни с кем не столкнутся.

– Сюда! – Монро указал на небольшую поляну, окруженную ясенями и земляничными деревьями. – Как раз хватит места.

Хэнк кивнул, разворачивая машину и молясь, чтобы впереди не оказалось коряг. Через некоторое время, когда автомобиль перестал быть виден с дороги, он заглушил мотор снова.

Не прошло и пяти минут, как за их спинами проехало несколько машин.

– Это плохо, – заметил Монро. – Они собираются в одном месте. Слишком много бандитов. Если Ник…

Его прервал телефонный звонок. Хэнк немедленно поднял трубку:

– Гриффин.

– Хэнк, это Ник. Слушай внимательно…

* * *

Им повезло, что труп Змеелорда еще не нашли: когда Ник и Лили вернулись в комнату, где держали девушку, тело все еще лежало на полу. Ник схватил прикроватный столик за ножки и изо всех сил швырнул его в окно.

– Ого, – пробормотала Лили.

Теперь пришел черед тела. Выбросить его оказалось намного сложнее. Нику пришлось напрячь все силы, чтобы поднять Змеелорда за воротник и пояс и вытолкнуть его наружу, не зацепив за торчащие из рамы осколки. Одна нога в конце концов задела стекло, но не замедлила падения. Мертвое Существо приземлилось на стеклянную крошку внизу.

– Уходим! – скомандовал Ник, и они бегом бросились к лестнице.

На третьем этаже их уже поджидал Потрошитель. Увидев беглецов, он зарычал и прыгнул, стараясь подмять Ника под себя.

– В сторону, Лили! – выдохнул тот, подныривая под противника. Инстинкты Гримма уже полностью управляли его действиями: шаг, рывок – и Потрошитель полетел через перила с жутким воем, который оборвался, когда его голова задела один из опорных столбов. На пол первого этажа тело свалилось уже бездыханным.

– Но как вы… – Лили была полна вопросов.

– Просто бежим!

Под ногами снова замелькали ступени. Вскоре Ник и Лили были уже на верхнем этаже, перед дверью, ведущей на крышу. Она оказалась заперта. В украденной связке наверняка имелся ключ, но пленники слишком торопились выбраться на свободу. Два удара плечом, и дверь повисла на петлях. Ник по инерции вылетел на плоскую крышу и лицом к лицу столкнулся с немолодым мужчиной, который сжимал в руках штурмовую винтовку: он как раз выскочил из-за угла, заслышав шум ломаемой двери. Детектив ударил его прикладом обреза, и охранник, вскрикнув, упал.

– Ему же больно, – поморщилась было Лили – однако затем ее губы тронула легкая улыбка: – Хотя пусть. Ненавижу их всех.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию