Летние девчонки - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Элис Монро cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Летние девчонки | Автор книги - Мэри Элис Монро

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

С большим трудом Карсон поднялась на ноги. Все тело горело, словно она опять попала в пылающий дом. Она поправила влажную и липкую от пота одежду. Нужно освежиться. Огни стали чуть более размытыми, а причал начал раскачиваться немного сильнее. Карсон сняла футболку, расстегнула шорты и сбросила их рядом со шлепанцами. Раскачиваясь на краю причала, посмотрела в воду. Чернота манила. Карсон оттолкнулась и нырнула.

Вода обдала приятной прохладой. Карсон оттолкнулась ногами и убрала с лица волосы. Она чувствовала странную слабость, поэтому поплыла брассом, по-лягушачьи отталкиваясь ногами. Уверенная в собственных силах, она направилась к ближайшему причалу. В такое позднее время на воде никого не было, и Карсон уверенными движениями двинулась прочь от берега.

Но вскоре Карсон заметила, что следующий причал становится все дальше, а вовсе не приближается. Она заплыла слишком далеко. Ее уносило не в том направлении. Оглядевшись, она сосредоточилась на своем причале и принялась грести в сторону дома, но течение оказалось слишком сильным. Карсон велела себе не паниковать. Она знала эти воды, как свои пять пальцев. Но еще она знала, что очень глупо было заплывать сюда ночью. В одиночку. Особенно пьяной.

«Сосредоточься», – приказала она себе, пытаясь грести сильнее. Но руки внезапно ослабли, и, вздохнув, она набрала полный рот воды. Карсон пришлось остановиться, чтобы выплюнуть воду и восстановить дыхание. Господи, она попала в передрягу. Карсон занервничала и начала беспорядочно махать руками и ногами. Она больше не пыталась вернуться к причалу. Она хотела просто добраться до ила, чтобы вылезти. Она гребла изо всех сил, но тщетно. Течение несло ее, словно щепку, унося в открытый океан.


Дора пила кофе на задней веранде, глядя на гавань. Ночь выдалась темная. Месяц и звезды скрылись за быстро летящими облаками. «Какая ночь», – подумала Дора и зевнула. Чтобы уложить Ната, потребовалось несколько часов. Бедный малыш провел в одиночестве целый день. Он не разговаривал, не ел, не выходил из комнаты. Дора не понимала, из-за чего Карсон так его схватила. Разве ей не говорили, что он не любит, когда его трогают? После истории с чертовым дельфином она была сама не своя. Лучше бы он вообще никогда не приплывал. У них в семье хватало проблем и без дельфина.

Но все же Дора чувствовала себя виноватой за то, что наговорила Карсон. Это было необдуманно и низко. Мамма расстроилась, Люсиль бросила на нее рассерженный взгляд, и даже Харпер перестала с ней разговаривать. Дора не хотела быть жестокой. Она просто не подумала, гнев застил ей глаза. Как и Карсон. Дора хотела обидеть Карсон, потому что Карсон обидела ее сына.

Внимание Доры привлек темный силуэт на причале. Какая-то женщина. Приглядевшись, Дора узнала Карсон. Так вот она где. Карсон уехала утром на работу, и с тех пор ее никто не видел.

Дора подошла поближе, наблюдая за фигурой на причале. Странно… Карсон пошатывается. Что она делает? Боже, она снимает одежду! Она ведь не собирается плавать? Одна в темноте?

Но потом Дору поразила догадка. Карсон пьяна.

– Карсон! – выкрикнула Дора.

Карсон стояла на краю причала, покачиваясь и глядя в воду. Что за черт?

– Карсон!

Дора поставила кружку на стол, но, когда она подняла взгляд, Карсон уже исчезла. Перепуганная Дора поспешила на причал, но ей мешали неудобные сандалии на каблуках. Она сбросила их и побежала. Когда она добежала до конца длинного причала, Карсон нигде не было видно. Из-за облаков показалась луна, осветив водную гладь. Приглядевшись, Дора заметила вдалеке Карсон. Дора выругалась. Идиотка угодила в течение.

В крови забурлил адреналин, и Дора начала действовать. Она изо всех сил толкнула моторную лодку, пытаясь спустить ее на воду, не сводя взгляда с силуэта в воде. Невыносимо медленно лодка опустилась вниз. Дора быстро отвязала веревки и запрыгнула внутрь. Чаще всего в семье за лодку отвечала именно она – тянула водные лыжи или резиновый плот. Дора завела мотор и направила лодку к Карсон. Она нашла ее в темной воде, резко остановила мотор и схватила спасательный жилет.

– Карсон! – позвала Дора.

– Я здесь! – ответила Карсон.

– Держись. – Дора опустила жилет в воду рядом с Карсон. Отчаянно размахивая руками и ногами и кашляя, та добралась до жилета. Ругаясь и потея, Дора изо всех сил тянула ее против течения к лодке. – Дай руку! – выкрикнула Дора.

Карсон отпустила жилет и схватилась за руку сестры. Крепко держа, Дора откинулась назад и затащила Карсон в лодку. Карсон неуклюже, словно тюлень, повалилась на сиденье.

Потом она опустилась на колени, откашливая воду. Потом наклонилась через край лодки, и ее вырвало. Дора держала длинные волосы Карсон, пока та избавлялась от алкоголя и соленой воды, накопившихся в желудке. Закончив, Карсон обессиленно опустилась на скамейку и, дрожа, уронила голову в ладони. Дора достала плед и набросила его Карсон на плечи. Всегда сильная и спортивная Карсон была слаба и напугана, словно тонущий котенок.

И Дора знала, что это – ее вина.

Глава 19

– О, ты проснулась.

Карсон проснулась и с трудом разлепила сухие, тяжелые веки. Из-за закрытых штор в комнату пробивался яркий солнечный свет.

– Как долго я спала? – прохрипела она.

– Тринадцать часов, – ответила Мамма. – Но какая разница?

Карсон дрожала под тонким хлопковым одеялом. У нее ломило все кости.

– Мне так холодно.

Мамма положила ладонь ей на лоб, проверяя температуру – как в те времена, когда Карсон была маленькой девочкой. Карсон наслаждалась прохладой ласковой ладони, ее веки опустились.

– Все еще температуришь.

– Чувствую себя ужасно.

– Не удивительно, – ответила Мамма, подошла к шкафу и достала лоскутное одеяло. Расправив, она укрыла им Карсон. – Ты с утра провела несколько часов в холодной воде, а ночью отправилась плавать. О чем ты думала? Ты ведь знаешь, это время охоты акул. И одна! Могло случиться все, что угодно. И почти случилось. Если бы на задней веранде не оказалось Доры…

Мамма потянулась за стаканом воды, стоящим возле кровати.

– Держи, милая. Аспирин поможет сбить температуру. Постарайся выпить, хорошо?

Она помогла Карсон приподняться. Каждое движение отдавалось болью в голове, но Карсон заставила себя проглотить таблетки. Сделав несколько глотков, она повалилась на кровать.

– Теперь тебе должно стать лучше. Сможешь что-нибудь съесть? Люсиль приготовила тебе куриный бульон.

– Может, позже, – ответила Карсон, облизав мокрые губы.

Длинные пальцы Маммы расправили покрывало.

– Ты такая горячая. Я принесу тебе холодный компресс на лоб.

Карсон поймала ее руку.

– Не уходи.

– Хорошо, милая, – с легким удивлением ответила Мамма. – Я останусь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию