Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - читать онлайн книгу. Автор: Энтони Беркли cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна семьи Вейн. Второй выстрел | Автор книги - Энтони Беркли

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда поторопись и еще раз как следует все обдумай, – сказал Энтони, проигнорировав последнюю ироническую ремарку кузена. – Надеюсь, ты понимаешь, как нам всем не терпится прояснить это дело от начала и до конца?

– В таком случае давай вернемся в гостиницу и выпьем чаю. После чего, если ты предоставишь мне пару свободных часов, я, возможно, до чего-нибудь и додумаюсь.

Когда они вернулись в отель, выяснилось, что инспектор Морсби так до сих пор и не объявился. Об этом сообщил лично хозяин заведения, зная, что интересует Роджера более всего. Последний же немедленно задался весьма актуальным вопросом, какие открытия за это время успел сделать инспектор и не противоречат ли они его собственной грандиозной идее, которая представлялась ему пока единственно верной. Неприятно же, в самом деле, когда твой соперник обыгрывает тебя на завершающей стадии расследования по всем статьям, не так ли?

Впрочем, Роджер старался своей тревоги не показывать и как ни в чем не бывало болтал с Энтони за чаем о разных пустяках, объясняя это тем, что хочет очистить мозг от всевозможных ненужных наслоений, дабы приступить к решению задачи со свежей головой.

Как только они покончили с чаем, Роджер, прихватив с собой трубку, снова отправился на берег к скалам, строго-настрого запретив Энтони приближаться к нему на расстояние менее полумили.

Прошло куда больше двух оговоренных ими часов, когда Роджер, поднявшись по каменным ступеням к знаменитой тропинке, змеившейся среди скал, принялся прогуливаться по ней. Там он очень скоро увидел слегка осоловевшего от скуки Энтони, который более всего боялся пропустить кузена и поджидал его здесь уже довольно давно.

– Ну, как дела? – осведомился младший кузен, чуть ли не бегом устремившись к Роджеру. – Тебе сопутствовала удача?

– Не столько удача, сколько ясность мысли и блистательная работа ума, – ответил Роджер с вполне оправданной гордостью. – Да, я разрешил эту маленькую проблему, как сказал бы Холмс, будь он сейчас на моем месте.

– Кто в таком случае убийца?

– Полагаю, ты в состоянии потерпеть еще немного? Мне не хочется комкать интереснейшую историю, но равным образом не хочется рассказывать ее дважды. Так что если ты дождешься возвращения Морсби, то я смогу убить двух птичек одним камнем.

– Но кто знает, когда он вернется? – проворчал Энтони.

– Давай возьмем за основу время ужина и прибавим еще минут двадцать, – сказал Роджер. – Но если инспектор не придет в гостиницу и к этому времени, то обещаю тебе в общих чертах обрисовать это дело – так сказать, авансом.

Энтони пришлось согласиться с этим предложением, поскольку выбора у него не было.

– Остается только молить Создателя, – продолжил Роджер, – чтобы Морсби в процессе своих изысканий не избрал тот же самый путь расследования, что и я. Он такой скрытный субъект, что никогда не знаешь, какие мысли роятся у него в голове. Конечно, он может время от времени словно невзначай упомянуть факт или два, но никогда, даже намеком, не даст понять, в чем заключается его теория. По-видимому, некая скрытая мотивация у него имеется, но мне она неизвестна. Однако, если сходная с моей идея не посетила Морсби, то сегодня ему, слушая мой рассказ, придется пережить настоящий шок.

– Не означает ли это, что решение проблемы может оказаться хм… несколько неожиданным?

– Совершенно неожиданным, как мне представляется. Во всяком случае, я, когда пришел к определенному выводу, так именно и подумал. Взглянул, понимаешь, на это дело под новым, непривычным углом, и все факты, даже самые незначительные, будто по волшебству, встали на свои места, да так, что ни убавить, ни прибавить.

– Очень надеюсь, что тебе удастся убедить инспектора в своей правоте. Ведь он, чтоб его черти взяли, относится скептически ко всему на свете.

– Да, он такой, – с чувством произнес Роджер, соглашаясь с кузеном. – Но в данный момент я не вижу, что он сможет противопоставить моим доводам. Ибо факты, как говорится, упрямая вещь. К сожалению, мое решение проблемы грешит отсутствием железных, по выражению инспектора, доказательств, и это единственное, что меня беспокоит. С другой стороны, разве нельзя раскрыть дело на основании одних только косвенных улик? Ведь доказательства, на мой взгляд, должны быть не только железными, но еще и убедительными, а мои обладают этим качеством в полной мере.

– Превосходно! – с удовлетворением произнес Энтони.

В холле гостиницы их перехватил хозяин заведения.

– Пришел джентльмен, который хочет встретиться с инспектором Морсби, – сообщил он. – Я ему сказал, что инспектор еще не пришел, но он намерен дождаться его. По этой причине я проводил его в общую гостиную, полагая, что вы не станете возражать, джентльмены.

– Конечно, не станем, – ответил Роджер. – Надеюсь, он назвал свое имя?

– В этом не было никакой необходимости, – со значением произнес хозяин. – Поскольку я знаю, кто он. Это молодой мистер Вудторп, сэр.

Роджер и Энтони обменялись взглядами.

– Неужели? – восклкинул старший кузен. – Что ж, у меня нет никаких сомнений, что инспектор скоро вернется. Благодарю за информацию, хозяин. Вы очень любезны. Но какого черта, – обратился он к Энтони, когда они с ним поднимались по лестнице, – молодому Вудторпу здесь надо? Необходимо срочно заглянуть в гостиную и узнать об этом.

Молодой мистер Вудторп стоял у окна. Его красноватое, слегка обветренное лицо казалось непривычно бледным и угрюмым. Когда кузены вошли в гостиную, он мгновенно обернулся на звук.

– Здравствуйте! Если не ошибаюсь, вы хотите встретиться с инспектором Морсби, не так ли? – приветствовал гостя Роджер.

Вудторп согласно кивнул:

– Да. Он скоро будет?

– Боюсь, я не смогу ответить на ваш вопрос. Мы не видели его с самого утра. У вас к нему важное дело?

– Полагаю, достаточно важное.

– Что ж, ожидание можно скрасить выпивкой. В этом плане могу порекомендовать здешнее пиво.

– Благодарю вас.

– Энтони, кликни хозяина и попроси принести нам три больших кружки, – доброжелательно произнес Роджер, разглядывая посетителя. Последний, казалось, был не в состоянии адекватно реагировать на элементарную вежливость, держался скованно и говорил ледяным тоном, произнося короткие отрывистые фразы. Сторонний наблюдатель мог бы назвать его невоспитанным, если бы не внутреннее напряжение посетителя, заметить которое не составляло большого труда.

Адресованные хозяину громкие слова Энтони эхом прокатились по затемненному лестничному проему.

– Могу ли я от вашего имени передать инспектору какое-нибудь сообщение, если вы не готовы ждать его до ночи? – все тем же доброжелательным тоном осведомился Роджер, продолжая гипнотизировать Вудторпа взглядом.

– Боюсь, что нет, – ответил молодой человек. – Мое дело, видите ли, сугубо частного свойства. – Он сглотнул, нервно покосился на дверь, сквозь которую возвратился в гостиную Энтони, и неожиданно с вызовом произнес: – Впрочем, какая разница? Все равно вы рано или поздно об этом узнаете. А если так, то могу поставить вас в известность, что я пришел, чтобы, если так можно выразиться, отдать себя в руки полиции. Дело в том, что это я убил миссис Вейн и этого, как его… Медоуза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию