Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - читать онлайн книгу. Автор: Энтони Беркли cтр.№ 116

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна семьи Вейн. Второй выстрел | Автор книги - Энтони Беркли

Cтраница 116
читать онлайн книги бесплатно

Я так и уставился на нее. Сердце в груди на миг замерло, а потом понеслось вскачь. Что, ради всего святого, эта девушка собирается рассказать?

Не знаю, понял ли кто-нибудь, кроме меня, сразу же, с первой же секунды всю огромную, невероятную значимость этого простого заявления. Затаив дыхание, я не смел даже взглянуть на Джона или Этель.

Коронер, всего лишь удивился:

– В самом деле? Но зачем, мисс Скотт-Дэвис?

– Ну, казалось, какая, в сущности, разница. Я, как и миссис де Равель, считала, это все довольно-таки глупо, вполне достаточно просто сказать, будто я читала на лугу. Решила, будет забавнее понаблюдать за нашими детективами.

К этому времени коронер, похоже, осознал важность нового поворота событий. Пошуршав записями, он укоризненно воззрился на Арморель.

– Разве впоследствии вы не заявили полиции, будто и в самом деле были на лугу?

– Ну да, – согласилась Арморель, мило улыбаясь. – Наверное, не стоило этого делать. Когда я услышала, что Эрик и в самом деле мертв, то подумала, так будет проще всего. Ну и конечно, один раз сболтнув, потом я уже вынуждена была придерживаться этой версии. Сами понимаете, – добавила она чуть виновато.

Я ушам своим не верил! Арморель стояла на свидетельском месте в нарядном платье и шляпке и казалась таким же воплощением невинности, как сама Эльза Верити – и, судя по всему, совершенно не осознавала, какую сенсацию таили ее слова. Но я бы не поручился за искренность этой воплощенной невинности.

– Это… это в высшей степени достойно порицания, мисс Скотт-Дэвис. Гм-гм… в высшей степени.

Маленький коронер слегка растерялся.

– Да-да, теперь-то я понимаю, – покаянно отозвалась Арморель. – Мне очень стыдно.

Я украдкой покосился на суперинтенданта Хэнкока. Здоровяк уже не разглядывал носки ботинок, глаза его были устремлены на Арморель.

– Хорошо… гм… и что вы сделали дальше? – беспомощно осведомился коронер.

– Подождала, пока все закончилось, – безмятежно ответствовала Арморель, – и мистер Пинкертон вместе со всеми остальными ушел, и вылезла. Эрик как раз поднимался, и я сказала ему…

– Минуточку, мисс Скотт-Дэвис, минуточку, – торопливо прервал ее коронер. – Полагаю, мой долг, в интересах правосудия, указать вам на крайнюю важность вашего заявления. Прежде чем продолжить, вы должны осознать, что таким образом вы становитесь последней, кто видел вашего кузена живым, и…

– Ну, наверное, я и есть последняя, – хладнокровно согласилась Арморель. – На самом деле я-то это всегда знала. То есть, конечно, последняя, не считая того, кто его застрелил. В смысле, если его и вправду застрелили, как, похоже, считает полиция. Я вот, к примеру, сомневаюсь.

Коронер воззвал к суперинтенданту Хэнкоку за помощью:

– Гм… суперинтендант, ввиду нового поворота событий, в высшей степени неожиданного, не предпочтете ли вы сделать сегодня перерыв? Вам, без сомнения, надо кое-что пересмотреть… гм…

– Думаю, сэр, – мрачно отозвался суперинтендант, – что, коли уж свидетельница намерена теперь поведать всю правду, лучше нам ей не мешать, пока она снова не передумала.

– Да-да, – одобрительно кивнула Арморель. – Гораздо лучше.

Не в силах более сдерживаться, я вскочил на ноги.

– Коронер, я настаиваю…

– Сядьте, сэр! – рявкнул вдруг коронер, несомненно радуясь возможности хоть на кого-то прикрикнуть.

– Да-да, Пинки, сядьте, – поддержала его Арморель. – Я им скажу, и вы меня уже не остановите.

– Но…

– Тишина в зале! – загремел маленький коронер, свирепо оглядываясь по сторонам. Смешки, вызванные неуместной ремаркой Арморель, торопливо стихли.

Я тоже притих: Джон силой утянул меня вниз за край пиджака.

– Сирил, сядьте и заткнитесь, – яростно прошептал он мне на ухо, – а не то я из вас дух вышибу.

Коронер обратил на меня свирепый взор:

– Сэр, если вы еще раз перебьете свидетельницу, я… я велю вас вывести.

– Мне продолжать? – невозмутимо поинтересовалась Арморель.

– Будьте любезны, мисс Скотт-Дэвис.

– Ну вот, я сказала Эрику: «Здорово получилось, старик, труп из тебя вышел – закачаешься» – ну или какую-то глупость в том же роде. И спросила, идет ли он наверх, а он сказал: «Беги, крошка, у меня тут еще дела, причем важные, мне посторонние ни к чему».

– Вы уверены, что он произнес ровно эти самые слова? – резко спросил коронер.

– О господи, нет, конечно. Что-то в этом роде.

– Как бы там ни было, он недвусмысленно дал вам понять, что у него еще какое-то важное дело?

– Ну да. Вообще-то мне кажется, он сказал, что вроде у него какая-то встреча насчет собаки.

– Тишина! – прогремел коронер. Смех снова затих. – Да?

Но мистер Гиффорд уже вскочил на ноги:

– Мисс Скотт-Дэвис, вы можете поклясться, что он употребил именно это самое выражение – «посторонние»? Прошу вас, подумайте хорошенько.

Арморель притворилась (я-то знал, что это притворство), будто хорошенько задумалась.

– Да-а-а… Да, могу. Со всей определенностью помню.

– Создалось ли у вас впечатление, что это важное дело связано с каким-то другим человеком? Собственно говоря, что у него назначена встреча?

– Ну да. – Арморель даже вроде как удивилась. – Именно. Так что я, понимаете, и не стала мешать.

Мистер Гиффорд сел, отвесив легкий поклон коронеру.

– И что вы сделали дальше? – спросил тот.

– Я? Я посмотрела, как он уходит, и…

– Минуточку, мисс Скотт-Дэвис. В какую сторону он пошел?

– То есть как это? Конечно, к той второй полянке, – промолвила Арморель, словно бы опять удивившись. – По крайней мере, я так думаю. Сама-то я по той тропинке никогда не ходила.

– Вы имеете в виду тропинку, на которой было найдено тело?

– Нет-нет, другую. Впрочем, не могу сказать, чтобы особенно обратила внимание. Мне-то было все равно.

– И что вы делали потом?

– Хотела пойти наверх в одиночку, но тут заметила куст дикой жимолости чуть выше по течению. Я ее первый раз тут видела, а Этель – миссис Хиллъярд – была бы ей рада, ну вот я и пошла обратно, чтобы нарвать жимолости.

– Вы можете сказать точно, где расположен этот куст?

– Попытаюсь. Сильно слева от большой поляны, где разыгрывали представление, если стоять лицом к воде. А если от воды – то справа.

– Понятно. Выходит, на другой стороне поляны, не той, куда пошел ваш кузен?

– Да. Ну и вот. Не знаю, пытались ли вы когда-нибудь собирать дикую жимолость, но если да, то знаете, с ней такое сплошь да рядом – издалека куст просто роскошный, а подойдешь – убожество. Вот и с этим так вышло, так что я ничего не нарвала, зато заметила второй куст, с другой стороны, и подумала… Ой, кстати, забыла сказать – первый выстрел прозвучал, как раз пока я рассматривала куст.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию