Страж морского принца - читать онлайн книгу. Автор: Дана Арнаутова cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страж морского принца | Автор книги - Дана Арнаутова

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– У них не вышло? – спросила тихо Джиад, полагая, что поняла. – Кассия погибла?

Санлия вздохнула, накрутила на пальцы темный жгут волос, распустила и накрутила снова.

– Неизвестно, вышло бы или нет. Кассия погибла, но иначе. Она обожала гонки на салту – вы их видели, это наши верховые звери. Салту глуповаты и покорны седоку, но это хищники. Кассию укусил ее собственный зверь, кровь почуяли другие салту…

– Боги, – выдохнула Джиад. – Это… как акулы?

– Именно, – кивнула Санлия. – Ее растерзали в клочья на глазах у Алестара. Ни другие ездоки, ни служители арены – никто не мог ничего сделать. Кровавое месиво в воде… Алестар неделю плавал в лихорадке, целители опасались за его жизнь.

– Я… сожалею, – сказала Джиад, глубоко вздохнув. – Но при чем тут люди?

– А люди… – Санлия поиграла концом косички. – В том заплыве должна была соревноваться не Кассия, а сам принц, он тоже любит гонки. Но перед самым состязанием Алестару стало дурно. Он страстно хотел победить: гонки на салту – это целый мир со своими правилами, и победы Алестара ждали очень многие… Кассия надела его снаряжение и села на салту Алестара вместо принца. Во время гонок их было бы не отличить, понимаете?

– Да-а-а, – прошептала Джиад, действительно понимая. – И что же?

– Упряжь салту принца оказалась пропитана редким зельем, которое делает зверя неуправляемым. Почуяв это зелье, салту перестает слушаться седока, может напасть на него или кого-то другого. Кассия даже не успела далеко отплыть от начальной черты, как ее салту разъярился. Они плыли первыми, остальные налетели сзади… Не было никакой возможности спастись…

– Так это было покушение? На принца?

– На принца не могут покушаться, – растянула губы в невеселой улыбке Санлия. – Алестар – жизнь Акаланте, разве вы не знаете? И это не просто слова. Ни один житель Акаланте не может поднять руку на принца или замыслить ему зло, этого не позволит сила Акаланте, текущая в его жилах вместе с кровью, та же самая, что диктует законы запечатления. Любой акалантец, вздумавший причинить зло кому-то из королевского рода, умрет раньше, чем сделает для этого хоть что-то.

– А не акалантец? – хмуро поинтересовалась Джиад.

Санлия в очередной раз пожала плечами, усмехнувшись:

– О, но Акаланте ни с кем не воюет. В мирное же время попытка убить наследника – это преступление, равное которому трудно и придумать! Поверьте, госпожа Джиад, одного подозрения в этом достаточно, чтобы развязать войну, если, конечно, такое подозрение будет высказано. Так что покушение – это немыслимо. Совершенно немыслимо и невозможно. И потому…

– Его не было, – закончила Джиад.

Санлия молча склонила голову.

– Ясно… Хотя все равно не понимаю…

– Простите мою сбивчивость, – бесстрастно отозвалась Санлия. – Все просто. Зелье, которым пропитали упряжь принца, приготовили из каких-то растений сверху, из мира земли. У нас они просто не растут.

– И это все? – пораженно выдохнула Джиад. – И в этом виноваты люди? За это их можно ненавидеть?!

– Алестару очень нужно ненавидеть хоть кого-то, – тихо сказала Санлия, опуская печальный взгляд. – Я знаю, что он обошелся с вами жестоко, но попробуйте понять… Он сам не свой весь месяц, что прошел с гибели Кассии. Да, это несправедливо и неразумно, но когда боль была разумной и справедливой? У него отняли любовь и лучшего друга сразу, его сердце плачет кровью, а отец уже послал в Карианд сватов… О, госпожа Джиад, мне действительно жаль, но не стоит ждать от Алестара великодушия и разумных поступков сейчас.

– Да, я поняла, – бесстрастно уронила Джиад. – И что же, того, кто пропитал этой дрянью упряжь, так и не нашли?

Санлия пожала плечами – ее любимый жест, как заметила Джиад, – шевельнула плавником-веером на конце хвоста.

– Я лишь услада и развлечение принца, кто же говорит мне такие вещи? Но с тех пор Алестар нигде не показывается без охраны – это безусловный приказ короля.

– Не нашли, – подытожила Джиад. – Что ж, теперь я все поняла. Ваш наследник срывает зло на том, кто подвернулся, и ему плевать, что я не причастна к смерти его возлюбленной ни словом, ни делом. Но я благодарю вас, госпожа Санлия.

– Не за что, госпожа Джиад, – одними губами улыбнулась наложница – глаза ее так и остались грустными. – Совершенно не за что. Я рада быть хоть чем-то полезной, и если вам еще что-то понадобится… В пределах разумного, конечно.

– Конечно, – бесстрастно подтвердила Джиад. – Я понимаю.

– Тогда прошу простить…

Санлия грациозно махнула хвостом, поднимая упругую волну, всплыла наверх.

– Вы всегда можете передать через слуг, что желаете видеть меня.

Она склонилась в почтительном изящном поклоне, и Джиад склонила в ответ голову насколько могла учтиво.

– Я была бы рада отплатить вам любой услугой, – сказала она негромко. – Но боюсь, ответить на вашу доброту мне нечем.

– Кто знает, – уже веселее улыбнулась Санлия перед тем, как устремиться к двери. – У нас говорят, что пути судьбы известны только морю…

* * *

Алестар молча смотрел на рукоять ножа в груди немолодого коротковолосого иреназе, распростертого на полу загона. Убитый таращился ввысь спокойно и, кажется, слегка удивленно, волны от проплывающих за перегородкой могучих тел салту слегка колыхали концы его набедренной повязки, широкий рабочий нож-скребок покоился в ножнах на боку…

– Кто? – с тихой злостью спросил Алестар, не ожидая ответа. – Я никому не говорил, что собираюсь увидеть его. Кто мог убить простого чистильщика салту? И почему именно сейчас?

– Мой принц…

Дару, подплыв сзади, опустился на дно, взял руку убитого, подержал и отпустил. Рука тяжело и мягко упала на песчаное дно загона. За перегородкой беспокойно метались салту, чуя в воде кровь.

– Мертв совсем недавно, – сказал Дару. – Мой принц, его могли убить и по другой причине. Совпадения случаются…

– Когда совпадения закончатся, мой отец, полагаю, разрешит мне плавать без охраны, – растянул губы в злой невеселой усмешке Алестар. – А пока что я хочу видеть советника Руаля, начальника дворцовой стражи Ираталя и хозяина загона. Проследите, чтобы никто не покинул загон, а если кто-то уплыл за последний час, узнайте у охраны, кто это был.

– Мой принц…

Алестар круто развернулся и глянул в лицо Кари, дернувшегося от его взгляда, как от удара.

– Шутки кончились. Пока отец отсутствует, я его местоблюститель, советую об этом не забывать. Я останусь здесь с Дару, а тебе хватит полчаса, чтобы выполнить все сказанное и вернуться сюда для охраны моей особы. Выполнять именем королевской крови!

Не глядя на Кари, обменявшегося угрюмым взглядом с братом и торопливо поплывшего к выходу из загона, Алестар опустился рядом с распростертым телом и прислушался к шелесту песчинок, перекатываемых водой. Море говорило что-то тихо и настойчиво, но Алестар еще не научился понимать большую часть того, что оно шептало, а к возвращению отца следы безнадежно растворятся, как кровь в воде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению