Там [= Город крыс ] - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Калугин cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Там [= Город крыс ] | Автор книги - Алексей Калугин

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

Блум от неожиданности даже растерялся. Для встречи с Шейлисом он подготовил иную модель поведения, совершенно не соответствующую реальной ситуации.

– Здравствуй, Люц, – не очень уверенно произнес он, переминаясь с ноги на ногу. – Вот, решил зайти…

– Ну так заходи! – Шейлис схватил приятеля за локоть и буквально втащил его в квартиру. – Лиза! – крикнул он, хлопнув дверью. – К нам в гости пришел Блум!

– Очень хорошо! – ответил ему голос из глубины квартиры. – Я скоро освобожусь!

– Проходи, Блум, проходи! – ободряюще похлопал его между лопаток Шейлис.

Войдя в комнату, Блум по привычке бросил настороженный взгляд в сторону экрана инфора.

– Без проблем, Сти! Без проблем! – взмахнул руками Шейлис и, подбежав к терминалу, решительно отлючил его. – Садись! – пододвинул он Блуму кресло.

Все ещё не понимая, что происходит с Шейлисом, Блум положил рюкзак на пол и опустился в кресло. В животе раздалось предательское урчание.

– Я бы не отказался перекусить, – произнес он с извиняющимся выражением на лице.

– Секунду! – радостно воскликнул Шейлис и стремительно выбежал из комнаты.

Блум внимательно осмотрелся по сторонам, так, словно сомневался, туда ли он попал. Он не мог найти никакого рационального объяснения странному поведению Шейлиса.

– Все будет готово через несколько минут! – возвестил Люц, вернувшись в комнату. – Лиза все принесет и сама присоединится к нам.

Шейлис взял стул и сел напротив Блума.

Блум смущенно отвел глаза в сторону, – Люц смотрел на него взором, который иначе, как влюбленным, и не назовешь.

– Я так рад за тебя, Сти! – с придыханием аффекта произнес Шейлис.

– Да?.. – удивленно посмотрел на приятеля Блум. – Честно признаться, я особого повода для радости в своем нынешнем состоянии не нахожу. Хотя, конечно же, в нем имеются определенные преимущества…

– Сти, я рад тому, что ты, наконец-то, решился выйти на улицу!

– Да?.. – ещё более удивленно, чем в первый раз, произнес Блум.

– Конечно! – словно не замечая состояния Блума, восторженно вскинул руки Шейлис. – Я даже не могу передать словами, что за чувство я испытал вчера, впервые выйдя из дома!

– Впервые?..

Руки Шейлиса, описав две широкие дуги, расползлись по сторонам.

– Блум, ты теперь разговариваешь только одними вопросами?

– Нет, – Блум быстро провел рукой по лицу и с невероятно усталым видом посмотрел на Шейлиса. – Но, должен признаться, вопросов у меня много… Гораздо больше, чем было, когда я шел к тебе…

– Все в порядке, Блум! – Шейлис радостно улыбнулся и, наклонившись вперед, ободряюще потрепал Блума по коленке. – Это скоро пройдет. После первой прогулки мне тоже было несколько не по себе.

– Слушай, Люц, давай-ка расставим все по местам!..

Блум не успел закончить начатую фразу. Дверь распахнулась, и в комнату, катя перед собой сервировочный столик, вошла Лиза.

– Привет, Сти! – улыбнулась она, взглянув на Блума. – Где ты откопал рубашку такой жуткой расцветки?

– Здравствуй, Лиза, – через силу улыбнулся в ответ ей Блум. – Я тоже рад тебя видеть.

Его алчущий взгляд уже блуждал по расставленным на сер-вировочном столике тарелкам.

– Такое впечатление, что ты неделю не ел, – проследив за взглядом Блума, усмехнулась Лиза.

– Не неделю, а всего лишь с утра, – ответил ей Блум. – Но и этого вполне достаточно, чтобы разгулялся зверский аппетит.

– Ну так действуй!

Подкатив столик поближе к Блуму, Лиза отошла в сторону и села на стул, положив ногу на ногу.

Блум не стал заставлять просить себя дважды. Первым делом он принялся за тушеное мясо с овощами.

Шейлисы молча наблюдали за ним: Люц – все с тем же восторженным выражением на лице, Лиза – с некоторой долей иронии.

Утолив первый голод, Блум ещё положил себе на тарелку шарик рисовой лапши и полил его чесночным соусом.

– Значит, вчера ты впервые вышел на улицу? – посмотрев на Шейлиса, спросил Блум.

Люц прикрыл глаза, словно гурман, положивший в рот кусочек изысканнейшего яства, и медленно повел подбородком сверху вниз.

– Он со вчерашнего дня ни о чем другом, кроме своей прогулки, говорить не может, – напустив на себя совершенно несерьезное недовольство, заметила Лиза. – А вышел-то всего на десять минут. Теперь и меня с собой зовет.

– Говорю тебе, не пожалеешь! – вскинув вверх указательный палец, сообщил Шейлис жене.

– Теперь у тебя есть партнер для прогулок, – указала на Блума Лиза.

– Я, кажется, уже говорил тебе, что собираюсь использовать прогулки по улице в качестве методики, назначаемой пациентам в комплексе с другими процедурами общей психокоррекции, – придав лицу глубокомысленное выражение, принялся объяснять Шейлис. – Но для апробации метода мне потребуется наблюдение за несколькими добровольцами. Теперь их у меня двое.

Слушая их шутливую перепалку, Блум не забывал и о еде. Быстро уничтожив лапшу, он принялся за рыбный салат.

– Ты просто молодчина, Блум! – снова обратив все свое внимание на приятеля, радостно возвестил Шейлис.

Блум, занятый пережевыванием пищи, только коротко кивнул в ответ, вроде как соглашаясь с лестным эпитетом, которым одарил его Люц.

– Честно признаться, я не верил, что ты на это решишься, – чуть смущенно добавил Шейлис.

– На что именно? – уточнил Блум.

– Выйти на улицу, – улыбнувшись, сказал Люц. – Признайся, Сти, ведь это было совсем не просто?

Отодвинув в сторону пустую тарелку, Блум блаженно откинулся на спинку кресла.

– Это я вытащил тебя на улицу, Люц, – сказал он улыбающемуся и страшно довольному собой Шейлису. – И не вчера, а несколькими днями раньше.

Улыбка застыла на лице Шейлиса, словно приклеенная. Он смотрел на Блума, надеясь, что тот сейчас рассмеется, из чего сразу же станет ясно, что все, сказанное им, не более, чем шутка. Но Блум продолжал смотреть на приятеля, сохраняя абсолютно серьезное выражение лица.

– Я не понял этой шутки, Сти, – первым нарушил молчание Шейлис.

– Это не шутка, – покачал головой Блум. – Инициатива исходила от меня.

– Ах, вот что ты имеешь в виду! – судорожное напряжение отпустило Шейлиса. Он снова улыбался легко и непринужденно. И руки его скользили по воздуху плавно, словно птичьи крылья. – Согласен, инициатива, действительно, принадлежала тебе. Ты первым заговорил о том, что неплохо было бы ходить друг к другу в гости просто так, без посредства гостевого экрана инфора. Но первый шаг за порог своего дома сделал, все же, я!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению